手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 少儿趣味科学秀 > 正文

冬季动物猜猜看--鲸鱼

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Okay, Squeaks, have you got all of your animals and clues ready to go?

好了,吱吱,你准备好所有的动物和线索了吗?

Oh, great. Me, too.

哦, 太棒了。我也是。

Oh, hey, there, it's a really snowy day here, and Squeaks and I are sort of stuck inside for the day,

哦,嘿,下雪了,我和吱吱今天被困在屋里了,

but being stuck inside seemed like a great excuse to play our favorite game--Guess that animal.

但被困在室内似乎是一个很好的理由来玩我们最喜欢的游戏——猜动物。

Do you remember the rules?

你还记得规则吗?

Squeaks and I picked out some secret animals.

我和吱吱挑选了一些神秘的动物。

We're going to take turns giving each other clues about our animals to see if we can guess what they are.

我们将轮流提供给彼此关于我们的动物的线索,看看我们是否能猜出它们是什么。

And inspired by how snowy it is outside, we came up with a special rule.

受到外面下雪的启发,我们想出了一个特殊的规则。

All of our animals have to be cold weather animals.

我们所有的动物都是寒冷天气的动物。

Are you ready to play, Squeaks?

吱吱,你准备好玩了吗?

Okay, I'll go first. My animal is a mammal and it's really big.

好吧,我先说。我的动物是哺乳动物,体型很大。

It's not a polar bear but that's a great guess.

它不是北极熊,但这个猜测不错。

My animal only lives in the water.

我的动物只生活在水里。

It's not a seal, but you're really close.

虽然不是海豹,但你已经很接近了。

Seals spend a lot of their time in the water but they can also live on land.

海豹大部分时间在水里,但它们也可以在陆地上生活。

Okay, here's my last clue. My animal has a blowhole on top of its head.

好吧,这是我最后的线索。我的动物头上有一个喷水孔。

Oh, congratulations! that is right. A whale.

哦,恭喜你! 没错。一头鲸鱼。

A humpback whale to be exact.

确切地说,是座头鲸。

Well, that's a great question, Squeaks.

吱吱,这是个好问题。

How do whales and seals and polar bears for that matter live in places that are so cold?

鲸鱼、海豹和北极熊是如何生活在如此寒冷的地方的呢?

Well, there are a few different ways these animals can stay warm.

这些动物有几种不同的保暖方法。

Let's check out this video to find out more.

让我们观看这个视频、了解更多信息。

Oh, hey, guys. We're just cooling off here reading about some cool polar animals.

嘿,伙计们。我们现在平静下来,了解一些寒冷的极地动物。

But have you ever wondered how animals can live in super cold places all the time?

但你有没有想过动物是如何一直生活在超级寒冷的地方的?

Animals like beluga whales, harp seals, emperor penguins and polar bears, they certainly don't wear sweaters, but they're perfectly comfortable where they live.

像白鲸、琴海豹、帝企鹅和北极熊这样的动物,它们当然不会穿毛衣,但它们在寒冷的天气下活得舒适。

These animals are warm-blooded. That means their bodies stay the same temperature on the inside, no matter how hot or cold it is outside.

这些动物是恒温动物。这意味着他们体内的温度保持不变,不管外面是热是冷。

Humans are warm-blooded, too. And so are rats, but not Squeaks.

人类也是恒温动物。老鼠也是,但吱吱不是。

If you've ever had your temperature taken, then you know how the doctor uses a thermometer to take the temperature of your body inside.

如果你曾经测过体温,那么你就知道医生是如何用体温计测量你体内的温度的。

It's usually right around 37 degrees celsius.

温度通常在37摄氏度左右。

Well, whales that live in cold waters need to have the same internal temperature as warm-blooded animals in any other part of the world from about 30, 35 to 42 degrees celsius.

生活在寒冷水域的鲸鱼需要和世界上任何其他地方的恒温动物一样的内部温度,大约30、35到42摄氏度。

But the cold water means they can lose heat really fast and whales can't snuggle up into a ball find shelter or put on an extra sweater like we can.

但寒冷的海水意味着它们会很快失去热量,鲸鱼不能像我们一样蜷成一团,找一个庇护所或多穿一件毛衣。

So how do whales stay warm?

那么鲸鱼是如何保暖的呢?

Blubber, and not just whales seals and walruses have it, too.

鲸脂,不只是鲸鱼,海豹和海象也有鲸脂。

Blubber is a really thick layer of fat between an animal's skin and its muscles.

鲸脂是动物皮肤和肌肉之间的一层很厚的脂肪。

Whales are almost totally covered in it, except for their fins, their flippers and their flukes, also known as the whale's tails.

除了鳍鲸(脚蹼),与尾鳍(尾巴)外,鲸鱼几乎全身都覆盖着鲸脂。

And blubber is really special.

而鲸脂真的很特别。

It's not like the fat on humans and other animals.

它不像人类和其他动物身上的脂肪。

First of all, blubber is a lot thicker than fat.

首先,鲸脂比脂肪厚得多。

In dolphins, it can be just a few centimeters thick.

在海豚身上,可能只有几厘米厚。

But some kinds of whales, known as bowhead whales, can have a layer of blubber that's more than 30 centimeters thick.

但某些种类的鲸鱼,如弓头鲸,有一层超过30厘米厚的脂肪。

Whoa, that's a whole lot of bluber.

哇,那可是很多鲸脂啊。

Blubber also feels different.

鲸脂的感觉也不一样。

It's more firm and springy than other fat.

它比其他脂肪更结实,更有弹性。

Finally,blubber is different because it just serves a different purpose than other fat.

最后,脂肪是不同的,因为它的作用与其他脂肪不同。

For people, fat is a way to store extra energy that we get from food.

对人类来说,脂肪是储存我们从食物中获得的额外能量的一种方式。

But for whales and walruses, blubber is like putting on a super thick winter coat.

但对鲸鱼和海象来说,脂肪就像穿上了一件超级厚的冬季外套。

It traps their body heat inside their bodies and keeps it from spreading out into the cold water.

它将身体的热量锁在体内,防止热量扩散到冷水中。

With their special blubbery, coat whales can stay perfectly cozy in water that's two degrees below zero, that's below freezing.

有了特殊的鲸脂,厚皮鲸可以在零下二度的水中舒适地生活,也就是在冰点以下生活。

Okay, blubber is awesome.

好吧,鲸脂棒极了。

But what about other animals that live in cold climates that don't have blubber? What about polar bears?

但是其他生活在寒冷气候中没有脂肪的动物呢?北极熊呢?

Polar bears have fat that's pretty, similar to human fat, so it's not that useful for helping them stay warm.

北极熊的脂肪和人类的脂肪很相似,所以这对它们保暖没有多大帮助。

Instead, polar bears have two kinds of fur, a super thick inner layer and an oily outside layer called guard hair.

相反,北极熊有两种皮毛,一种是超级厚的内层毛(底毛),另一种是油性的外层皮毛,叫做护毛。

The inner layer fur traps their body heat as it leaves their skin and the longer guard hair keeps the inside layer totally dry when they swim in the water.

当体温离开皮肤时,内层的皮毛可以留住体温,当它们在水中游泳时,较长的护毛可以让底毛完全干燥。

Together these special fur layers keep the polar bear nice and warm.

这些特殊的皮毛层使北极熊保持舒适和温暖。

But this next animal doesn't have blubber or fur.

但下一个动物没有鲸脂,也没有皮毛。

Emperor penguins have a different cool trick to stay warm. They use each other.

帝企鹅有一种不同的方法来保暖。它们互相利用。

During the coldest months in Antarctica, penguins huddle together to trap warm air between their bodies.

在南极洲最寒冷的几个月里,企鹅们倚靠在一起,把温暖的空气留在身体之间。

Instead of standing alone and being totally exposed to the cold wind, the penguins squished together so they're surrounded by the body heat of other penguins.

企鹅们不是独自站着,完全暴露在寒风中,而是依偎在一起,这样它们就会被其他企鹅的体温所包围。

Of course, it's not so nice for the penguins on the outside of the circle, but the huddle is always moving.

当然,这对圈外的企鹅来说不太好,但这一群企鹅总是在移动。

The cold penguins on the outside get to move to the center, while the warm penguins in the middle move out to take their turn on the edge. Way to share penguins.

外面寒冷的企鹅移动到中心,而中间温暖的企鹅移动到边缘。共享企鹅的方式。

Animals have some pretty cool ways to deal with the cold, but since I don't have blubber thick, fur or other penguins to snuggle with.

动物有一些很酷的方法来应对寒冷,但因为我没有厚厚的鲸脂,皮毛,也没有依偎在一起的企鹅。

I'm thankful for the Fort, my sweaters and my blankets.

我要感谢佛特堡,我的毛衣和毯子。

重点单词   查看全部解释    
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圆周,循环
v. 环绕,盘旋,包围

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有创见的,有灵感的

联想记忆
check [tʃek]

想一想再看

n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆
whale [weil]

想一想再看

n. 鲸
vi. 捕鲸
v. 鞭打,

 
internal [in'tə:nəl]

想一想再看

adj. 国内的,内在的,身体内部的

 
trap [træp]

想一想再看

n. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车
v. 设

 
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
oily ['ɔili]

想一想再看

adj. 油的,油滑的,油腔滑调的

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。