手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CGTN频道 > 正文

架起中英文化桥梁的画作

来源:可可英语 编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

A couple of years ago, I actually did a painting to try and capture how it felt engaging between China and the UK.

几年前我曾经画了一幅画,以此来体现中英两国的关系。

And if you look at the painting on the right hand side, you've got Britain.

画的右手边是英国的建筑。

It includes my parents' farmhouse, the family home, lots of iconic buildings from the UK, Windsor Castle and stuff like that.

其中包括我父母的乡下住宅,许多英国的标志性建筑,比如说温莎城堡。

They're all in black and white.

这一部分我选择用了黑白色调。

On the left hand side of the painting, you've got some of the things that have made greatest impression of me in China, the big trousers building is there, and other well-known locations, the Wuhan Yellow Crane Tower is there.

幅画的左手边,是中国给我留下最深刻印象的地标建筑:比如央视大楼,还有其他著名景点,比如武汉黄鹤楼。

Those are all in color.

这些建筑我是用彩色描绘的。

And so the message that I was trying to portray is the lights are really coming on in China.

我借此想传达的信息是,世界的目光正在聚焦中国。

In the UK at the time and now, it was a bit black and white, quite stormy, quite stormy clouds and that was just an image of how I saw the development of the global difference between the two at the time.

在英国,当时和现在,颜色都是黑白的,暴雨将至,阴云密布,这幅画代表了我对两国在国际关系变迁中的一些思考。

重点单词   查看全部解释    
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
trousers ['trauzəz]

想一想再看

n. 裤子

 
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移动王车易

 
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
engaging [in'geidʒiŋ]

想一想再看

adj. 动人的,迷人的,有魅力的

联想记忆
portray [pɔ:'trei]

想一想再看

vt. 描写,描绘,饰演

 
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。