手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 高级口译历年真题 > 正文

2011年3月高级口译下半场听力音频及文本

来源:唯途英语 编辑:melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Sentence Translation
Directions: In this part of the test, you will hear 5 English sentences. You will hear the sentences ONLY ONCE. After you have heard each sentence, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.

1. Let me say that preventing crime is definitely better than punishing it. It’s better to have good role models and stop crime before it starts. But we also need harsher punishments.
我想说,预防犯罪肯定优于惩治犯罪。树立榜样,防患于未然,总是更可取的。但是,我们同样需要更加严厉的惩罚。

2. Many cities have slum areas or ghettoes, where people live in dangers or destitute conditions. The beautiful architecture and vibrant night life are one face of the city, but cities also have problems of inequality, crowding and poverty.

许多城市都存在贫民区或贫民窟,在这里人们在危险与贫困中煎熬。雄伟的建筑和充满活力的夜生活固然是城市的一面,但城市中也同样存在不平等、拥挤和贫困的问题。

3. According to a report, released by the Spanish news agency EFE, many Latin American leaders voiced fears that the economic crisis might unleash a wave of protectionism and anti-immigration measures in Europe.

根据西班牙埃菲通讯社发布的一份报告,许多拉美国家领导人担心,经济危机可能会引发欧洲国家掀起一轮保护主义热潮,并且开始执行反移民政策。

4. Farmers in this country have to comply with stringent requirements which make it much more costly to produce. In meat production, for example, they do not tolerate growth hormones and genetically-modified products.

该国农民需要遵守严格的生产要求,这极大地导致了生产成本的增加。以肉类生产为例,含有生长激素和转基因的产品都明令禁止。

5. The index of top European shares tumbled 2.2% with banks and commodity stocks the hardest hit. The index which gained nearly 26% in 2009 is now down 4.31% amid persistent concerns about the Euro Zone’s debt problems.

欧洲股指下跌2.2%, 其中银行和商品类股票遭受冲击最大。该股指于2009年上涨近26%,如今已经下跌了4.31%,因为人们担心欧元区的债务问题。

Passage Translation
Directions: In this part of the test, you will hear 2 English passages. You will hear the passages ONLY ONCE. After you have heard each passage, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET. You may take notes while you are listening.

Passage one
Many people love the excitement of living in a big city such as London. But for others, things happen a bit too fast – people seem busy and stressed all the time. A group called 'Slow London' wants everyone to slow down and take some time to relax. Perhaps you could walk to work one day instead of driving. Or when you buy a newspaper, take the time to have a friendly chat with the newsagent. But is life in the capital really too fast? Talking about myself, I work in London, I live out in Kent, in the countryside so I really notice how different the pace is from out in the countryside.

很多人热爱生活在像伦敦这样充满刺激的大城市。但对有些人来说,这样的生活节奏有些过于紧凑——人们似乎总是来去匆匆,面色凝重。一个名为“伦敦慢下来”的组织希望人们将生活节奏放缓,从而更从容地享受生活。也许有一天你能够以步代车去上班。或者在你买报纸的时候可以惬意地和报摊老板闲聊几句。但首都的生活节奏真的快得令人窒息吗?就我而言,我在伦敦工作,但我住在肯特郡的乡村,所以我能够真切地认识到城市与乡村生活节奏有多么的不同。

重点单词   查看全部解释    
delay [di'lei]

想一想再看

v. 耽搁,推迟,延误
n. 耽搁,推迟,延期

 
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行动;阻力,电阻;反对

联想记忆
stressful ['stresfəl]

想一想再看

adj. 紧张的,压力重的

 
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脱掉,搬迁
n. 去除

联想记忆
deteriorate [di'tiəriəreit]

想一想再看

vt. (使)恶化
vi. (使)恶化,瓦解,

联想记忆
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 经营方法,行为态度
(复数)dealin

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 


文章关键字: 听力 高口

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。