实用英语

轻松英语

英语考试

其它

学习工具

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译中级 > 列表

笔译中级

[名师翻译讲义] 散文名篇汉译英:《尺素寸心》Boundless Frie
尺素寸心(节选)  余光中  回信,固然可畏,不回信,也绝非什么乐事。书架上经常叠着百多封未回之信,"债龄"或长或短, 长的甚至一年以上,那样的压力,也绝非一个普通

标签: 散文 汉译英 名篇 时间:2012-05-18 编辑:melody

[备考辅导] 名著翻译笔记:《围城》英译选句(3)
原文:  大多数学生瞧一下批的分数,就把卷子扔了,老师白改得头痛。那些学生虽然外国文不好,卷子上写的外国名字很神气。(钱钟书 - 围城 )  翻译关键词:卷子,白(

标签: 名著 翻译 笔记 围城 时间:2012-05-16 编辑:melody

[名师翻译讲义] 散文名篇汉译英:《泥土的微笑》Smile of the
该文由北京外国语大学教授申雨平英译、讲解。栖云的这篇散文语言朴素,比较生活化,却有不庸俗。在译这样的文章时,也应当把握住这一点,从语言上体现其特点。另外就是要注

标签: 散文 汉译英 名篇 时间:2012-05-07 编辑:melody

[备考辅导] 翻译技巧:直译的五大常见误区
直译是一种重要的翻译方法,它有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。据估算,大约70%的句子要用直译方法来处理,所以直译广为译者采用,由此可见直译法之重要

标签: 翻译 技巧 误区 直译 时间:2012-05-07 编辑:melody

[备考辅导] 翻译技巧:倍数的翻译解析及经典例句
倍数翻译的陷阱很多,而且每个陷阱都是绵里藏针,针针见血,见血封喉!要想在倍数翻译上不出错,除了基本的语法过关外,还要仔细检查,认真思考,一点点小小的差异都有可能

标签: 翻译 技巧 倍数 时间:2012-05-07 编辑:melody

[试题库] 2011年5月CATTI三级笔译翻译真题
英译汉:  英国著名古迹“巨石阵”维修工程因财政预算推迟  Stonehenge, England — The prehistoric monument of Stonehenge stands tall in the British countrysid

标签: 真题 笔译 三级 CATTI 时间:2012-05-04 编辑:melody

[名师翻译讲义] 听季羡林先生谈翻译
季羡林先生去年当选中国翻译工作者协会名誉会长之后,原译林出版社社长李景端曾去函就翻译工作中的某些问题向季老请教,季老在医院中认真做了答复。现将两人对话的内容,摘要

标签: 翻译 季羡林 时间:2012-05-04 编辑:melody

[名师翻译讲义] CATTI考试笔译真题最新点评
一. 三级笔译实务  (1)英译汉部分的命题仍然取材于《纽约时报》。本次考题的主题内容是:在一些发展中国家,水源短缺严重并且水源的状况也令人担心。建议各国政府及地

标签: 真题 笔译 CATTI 点评 时间:2012-05-03 编辑:melody

[备考辅导] 名著翻译笔记:《围城》英译选句(2)
原文:  “我是靠亲戚,你呢?没有亲戚可靠,靠你的朋友,咱们俩还不是彼此彼此?并且我从来没说我比你能干,是你自己心地龌龊,咽不下我赚的钱比你多。内地呢,我也到过

标签: 名著 翻译 笔记 围城 时间:2012-05-03 编辑:melody

[备考辅导] 名著翻译笔记:《围城》英译选句(1)
原文:  辛楣没料到毕业考试以后,会有这一次的考试,十几年小考大考训练成一套虚虚实实、模棱两可的回答本领,现在全荒疏了。(钱钟书 - 围城 )  翻译关键词:over

标签: 名著 翻译 围城 时间:2012-04-27 编辑:melody