手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:孙犁-《书籍》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

My Books
Sun Li

Soon I'll part with my books; I'll have to, the way the ancient hero Xiang Yu parted with his favorite lady Yu at Gaixia.
The books had arrived at my home since 1949, the year the country was liberated (from KMT rule). At first they came piecemeal and, later, in set of bulk, some from Beijing and Shanghai, some from Suzhou and Hangzhou. During the first few years, as I was financially embarrassed, sometimes I had to turn from the books that I would have liked to give everything in exchange for. However, there were occasions on which I threw my money on books with quite a sense of lavish generosity. In short, having kept them company for over 30 years, I felt lifelong intimacy with them all.
During the ten yeas of the disastrous Cultural Revolution I was not in the mood to, nor was I fit enough to bother about my books, as I was not sure where I myself would end up. But, having been taken from place to place, getting moistened and damaged, tortured and trampled underfoot, they eventually had come back to me. Some of them had just got lost, for I had had more to loose in those years and what I had lost was far more important than the books.
After their return home I felt about them with the same affection as I did earlier. I treated them alike, whether they were big or small, old or new, expensive or inexpensive, classical or contemporary, since they had been in my collection, therefore, gone through thick and thin with me. I would sign with significance, when I dusted and caressed them and then found a place for them to go to. I guessed they must have sensed how I felt about their return.
During the past couple of years I had found them some new companions. I no longer stamped my seal or wrote my name on them. When I put them on the bookshelves, I only clothed them with a new cover and marked the date of their arrival. This was because I was well aware that it would not be long before I bid farewell to my books; my fate has been predestined. As for what would happen to theirs, I could not foretell, much less could I guarantee.

重点单词   查看全部解释    
collection [kə'lekʃən]

想一想再看

n. 收集,收取,聚集,收藏品,募捐

联想记忆
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆
lavish ['læviʃ]

想一想再看

adj. 大方的,丰富的,浪费的 vt. 浪费,慷慨给予

联想记忆
revolution [.revə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 革命,旋转,转数

联想记忆
seal [si:l]

想一想再看

n. 印章,封条
n. 海豹
v.

 
disastrous [di'zɑ:strəs]

想一想再看

adj. 灾难性的

联想记忆
generosity [.dʒenə'rɔsiti]

想一想再看

n. 慷慨,大方

联想记忆
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。