手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:朱自清-《哀互生》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Mourning for Husheng
Zhu Ziqing

In March I heard from Mr. Liu Xunyu that Husheng was sick andhopelessly sick at that. The doctor said there was nothing he could do but towait for the day to arrive. Toward the end of April, I came across an obituaryissued by Lida Association in the newspaper Current Affairs. How quickly theday had arrived! Later, when I learned how he had suffered during his illness,I thought it was too miserable. From his point of view, however, his passingaway was not a bad thing after all, because he suffered less by going earlier.But it must have been very hard for him to close his eyes and resign himself tothe fact that he was leaving his Lida School, his friends and his studentsbehind.

What was most memorable about Husheng was his attitude toward life.He was as strong as a man of steel, his dark complexion set off by clothes ofcoarse cloth, looking like someone from the countryside. He could withstand anyhardship and never sought ease and comfort. In this respect he was like a countryman,too. Again like a countryman, he had a heart as warm as fire radiating warmth,power and light. He was a man of few words, but of all smiles. His smile wasnatural and friendly. In his view, people could love each other, except thosewith deep prejudices and those who could not bring themselves out in the open.He hated these people, and to them he wouldn't show anything like gentleness.In this world, only those who could hate could love. Those who did not knowwhat to love and what to hate were useless people. Hushenng thought that youngpeople had little prejudice but lots of future promise, so he was willing todevote his life to them without reservation, letting the religion of love growand flourish among them so that they could all go to a new world. Hushenng wasnot fond of talking too much, instead, he put his mind on work, and work, andnothing but work—an embodiment of the Confucian spirit. Though I never had achance to talk with him very closely, I was convinced that I understood him fromthe way he carried himself and conducted matters.

Few people I knew of were as devoted as Husheng. When he was runningLida School, all his thoughts were on the school, whatever he did. Lida waslike his sweetheart, his only son. He was by nature an honest man, but for thesake of Lida, he had to go and see important people, bosses and others fromwhom he hoped to borrow money. To raise funds, he had to run many places, evenas far as Beijing and Nanjing. Once he could have gone to study abroad, but hedid not go in the end because he could not tear himself away from the school.He had sacrificed his life for Lida and Lida had become his life too. Though hewas head of the school for so many years, he never tried to make his name knownto the public. He had forgotten about himself altogether. Now he had workedhimself to death for Lida despite his robust constitution. He had died for hisideal—a meaningful death. His ideal was merely beginning of bud. Now we shouldall think about one question: what must we do to keep Lida alive? If Lida iskept alive, Husheng lives on.

重点单词   查看全部解释    
miserable ['mizərəbl]

想一想再看

adj. 悲惨的,痛苦的,贫乏的

 
reservation [.rezə'veiʃən]

想一想再看

n. 预定,保留意见

 
gentleness

想一想再看

n. 温顺;亲切;高贵;彬彬有礼

 
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
constitution [.kɔnsti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 组织,宪法,体格

联想记忆
memorable ['memərəbl]

想一想再看

adj. 值得纪念的,难忘的

 
withstand [wið'stænd]

想一想再看

vt. 对抗,经得起,承受

联想记忆
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
flourish ['flʌriʃ]

想一想再看

vi. 繁荣,茂盛,活跃,手舞足蹈
vt. 挥

联想记忆
funds

想一想再看

n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。