手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:陶渊明-《饮酒其一》英文译文

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

饮酒其一

小编导读:《饮酒其一》是晋代诗人陶渊明创作的作品。开头两句就提出一个富有哲理的问题。“衰荣”犹言盛衰。“荣”本意为草木的花,引申为繁盛之意。“彼此”即指上句的衰、荣。宇宙万物,社会人事,莫不有衰有荣,衰荣二者,紧密相连:有荣必有衰,有衰必有荣;没有永远的、一成不变的衰,也没有永远的、一成不变的荣。诗中衰荣并提,重点则在由荣变衰。下文紧接着即引人事申论之。


陶渊明 《饮酒其一》

衰荣无定在,彼此更共之。
邵生瓜田中,宁似东陵时!
寒暑有代谢,人道每如兹。
达人解其会,逝将不复疑;
忽与一觞酒,日夕欢相持。


Wine-Drinking (No. 1)

Glory decay no fixed abiding
one and the other shared by turns
Master Shao in the melon patch
how ca one compare you to the old days in Tung
hot and cold displace each other
man's way for each is so
perceptive people once they discover
this truth will never return to illusion
but if they get a cup of wine
as the day darkens they seize it gladly

更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

重点单词   查看全部解释    
glory ['glɔ:ri]

想一想再看

n. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂
vi. 为 ..

 
melon ['melən]

想一想再看

n. 甜瓜

联想记忆
displace [dis'pleis]

想一想再看

v. 移置,替换

联想记忆
decay [di'kei]

想一想再看

v. (使)衰退,(使)腐败,腐烂
n. 衰退

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。