手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文学翻译 > 正文

文学作品翻译:林徽因-《风筝》英译

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The Kite
Lin Hui-yin

Look, how that speck of beauty
in a flash can reach the sky!
A few flakes of color
hold a pair of wings,
the heart, adorned with a string of reds.

It sways and shakes, going higher and higher,
roaming at the sun's side,
flickering in the great void,
a small flake of a face,
but don't you misjudge it,
misjudge its strength,
it knows its direction
between heaven and earth!
It is only
a mere wisp,
a speck of beauty
like hope, like a dream, too,
a long slender thread holding tight
in the sky's vault, boundless—
pushing it to dance ever higher and higher,
moving, soaring
like a white cloud.
It knows what brings it to such heights
is not itself but the wind, only the wind!

重点单词   查看全部解释    
string [striŋ]

想一想再看

n. 线,一串,字串
vt. 串起,成串,收紧

 
vault [vɔ:lt]

想一想再看

n. 窖,地下室,撑竿跳 vt. 做成圆拱形,撑竿跳跃

联想记忆
slender ['slendə]

想一想再看

adj. 细长的,苗条的,微薄的,少量的

 
misjudge [,mis'dʒʌdʒ]

想一想再看

vi. 判断错 vt. 对…判断错误

联想记忆
boundless ['baundlis]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的,无边无际的

联想记忆
adorned [ə'dɔ:n]

想一想再看

vt. 装饰;使生色

 
void [vɔid]

想一想再看

adj. 空的,无效的,空虚的
n. 真空,空

 
thread [θred]

想一想再看

n. 线,细丝,线索,思路,螺纹
vt. 穿线

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。