手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

古特雷斯秘书长2023年世界打击贩运人口行为日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Message by UN Secretary-General António Guterres on World Day Against Trafficking in Persons

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯世界打击贩运人口行为日致辞

30 July 2023

2023年7月30日

Human trafficking is a heinous violation of fundamental human rights and freedoms.

贩运人口是对人权和基本自由的恶劣侵犯。

It preys on vulnerability and thrives in times of conflict and instability.

这种行为利用人们的弱点牟取私利,在冲突和动荡时期大行其道。

Today – amidst growing inequalities, worsening climate emergencies, and record displacement – more and more people are left vulnerable to traffickers.

如今,在不平等日益加剧、气候紧急情况不断恶化、流离失所人数创下历史新高的情况下,越来越多的人面临着被贩运的风险。

The majority of detected victims are women and children, many of whom suffer brutal violence, forced labour, and horrific sexual exploitation and abuse.

在被发现的受害者中,大多数是妇女儿童,其中许多人遭受了残忍的暴力、强迫劳动以及骇人听闻的性剥削和性虐待。

Yet traffickers continue to operate with impunity. Their crimes are receiving not nearly enough attention. This must change.

然而,贩运者却仍然逍遥法外。这些人的罪行远没有得到足够的重视。必须改变这种现象。

We must invest much more in detection and protection. We must strengthen law enforcement to bring criminals that commodify human beings to justice. And we must do more to help survivors rebuild their lives.

我们必须在发现和保护方面投入更多资源。我们必须加大执法力度,将那些把人视作商品的犯罪分子绳之以法。我们还必须做出更多努力,帮助幸存者恢复正常生活。

On this World Day Against Trafficking in Persons, let us redouble our efforts to detect, protect, and support survivors and leave no trafficking victim behind.

值此世界打击贩运人口行为日之际,让我们再接再厉,发现、保护并帮助幸存者,不让任何一个受害者掉队。

Together, let us build a world where no one can ever be bought, sold, or exploited.

让我们共同努力,建设一个无人被买卖或剥削的世界。

重点单词   查看全部解释    
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
violation [.vaiə'leiʃən]

想一想再看

n. 违反,违背,妨碍

 
vulnerability [.vʌlnərə'biliti]

想一想再看

n. 易受攻击,弱点,[计]漏洞

 
detection [di'tekʃən]

想一想再看

n. 察觉,发觉,侦查,探测

联想记忆
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
heinous ['heinəs]

想一想再看

adj. 可憎的,十恶不赦的

 
strengthen ['streŋθən]

想一想再看

v. 加强,变坚固

联想记忆
horrific [hɔ'rifik]

想一想再看

adj. 令人毛骨悚然的,可怖的

联想记忆
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。