手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 海外文化 > 正文

盘点:西方人的新年美食

来源:新浪博客 编辑:vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Fish

Fish is a very logical choice for the New Year's table. According to Mark Kurlansky, author of Cod: A Biography of the Fish that Changed the World, cod has been a popular feast food since the Middle Ages. He compares it to turkey on Thanksgiving. The reason? Long before refrigeration and modern transportation, cod could be preserved and transported allowing it to reach the Mediterranean and even as far as North Africa and the Caribbean. Kurlansky also believes the Catholic Church's policy against red meat consumption on religious holidays helped make cod, as well as other fish, commonplace at feasts. The Danish eat boiled cod, while in Italy, baccalà, or dried salt cod, is enjoyed from Christmas through New Year's. Herring, another frequently preserved fish, is consumed at midnight in Poland and Germany—Germans also enjoy carp and have been known to place a few fish scales in their wallets for good luck. The Swedish New Year feast is usually a smorgasbord with a variety of fish dishes such as seafood salad. In Japan, herring roe is consumed for fertility, shrimp for long life, and dried sardines for a good harvest (sardines were once used to fertilize rice fields).

鱼,是新年餐桌上理性选择。根据《鳕鱼:一种改变世界的鱼的自传》作者马克·克兰斯基的说法,鳕鱼自中世纪起就是一种广受欢迎的节日食品。他认为鳕鱼相当于感恩节吃的火鸡。什么原因呢?在现代制冷技术和运输手段发明以前,鳕鱼能够长时间不坏,并运送到地中海、甚至是南非、加勒比地区。克兰斯基同时还相信天主教堂反对在宗教节日期间吃红肉的条例帮助了鳕鱼和其他鱼类在节庆中的发展。丹麦人吃煮的鳕鱼;在意大利,人们在圣诞节和新年吃盐渍的干鳕鱼;波兰人和德国人在新年晚上吃另一种常见的鱼类,鲱鱼;德国人同时还喜欢螃蟹,并且相信在口袋里装一些鱼鳞会带来好运。

重点单词   查看全部解释    
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
propitious [prə'piʃəs]

想一想再看

adj. 顺利的,适合的,吉祥的

联想记忆
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
surplus ['sə:pləs]

想一想再看

adj. 多余的,过剩的
n. 过剩,剩余物,

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
pantry ['pæntri]

想一想再看

n. 食品储藏室,备膳室

联想记忆
auspicious [ɔ:'spiʃəs]

想一想再看

adj. 吉兆的,幸运的,有利的

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
miniature ['miniətʃə]

想一想再看

n. 缩图,小画像
adj. 小型的

联想记忆
biography [bai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 传记

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 海外文化:安娜堡街头艺术展

      2008年7月16日到19日。来自全美各地以及加拿大的180多位艺术家把他们的作品带到这座小城,供四面八方的人们专程赶来欣赏,还有各种表演。这是一次视觉盛宴,也是安娜堡接待人数最多,最热闹的时候。别小看这只有短短

      2009-12-29 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:"奥巴马"还是"欧巴马":美国人有话说

      背景【背景】到底美国总统Obama的中文名字是“奥巴马”(大陆译法)还是“欧巴马”(台湾、美国使馆的译法),本想就这个题目写篇博客,不过《华盛顿邮报》11月16日就这个题目发表该报记者发自北京的报道,题为Dipl

      2009-12-30 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:"丑陋"的不列颠人

      最近路透社透露一则消息,英国人是世界上最丑陋(ugliest)的人。当然,这里所说的“丑陋”不是柏杨所说的“丑陋的中国人”那层意思,而是说物理上长得不耐看的人。 路透社不是花边新闻社,他们得出这样的结论是有事实

      2010-01-05 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:美国新年概述

      美国新年New Year In USNew Year in United States is celebrated on January 1, the first day of Gregorian Calendar. This is a Federal holiday in US. On this day, many people make resolutions to give awa

      2010-01-07 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:法国将立法禁止嘲笑伴侣外貌?

      今天的话题与下面这段晦涩的法语文字有关,看起来像天书,读起来如绕口令一般:Le fait de soumettre son conjoint, partenaire lié par un pacte civil de solidarité ou concubin ou un ancien conjoint, à de

      2010-01-08 编辑:vicki 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。