手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 海外文化 > 正文

盘点:西方人的新年美食

来源:新浪博客 编辑:vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Cakes, Etc.

Cakes and other baked goods are commonly served from Christmas to New Year's around the world, with a special emphasis placed on round or ring-shaped items. Italy has chiacchiere, which are honey-drenched balls of pasta dough fried and dusted with powdered sugar. Poland, Hungary, and the Netherlands also eat donuts, and Holland has ollie bollen, puffy, donut-like pastries filled with apples, raisins, and currants.

In certain cultures, it's customary to hide a special trinket or coin inside the cake—the recipient will be lucky in the new year. Mexico's rosca de reyes is a ring-shaped cake decorated with candied fruit and baked with one or more surprises inside. In Greece, a special round cake called vasilopita is baked with a coin hidden inside. At midnight or after the New Year's Day meal, the cake is cut, with the first piece going to St. Basil and the rest being distributed to guests in order of age. Sweden and Norway have similar rituals in which they hide a whole almond in rice pudding—whoever gets the nut is guaranteed great fortune in the new year.

Cakes aren't always round. In Scotland, where New Year's is called Hogmanay, there is a tradition called "first footing," in which the first person to enter a home after the new year determines what kind of year the residents will have. The "first footer" often brings symbolic gifts like coal to keep the house warm or baked goods such as shortbread, oat cakes, and a fruit caked called black bun, to make sure the household always has food.

蛋糕和其他烘焙点心在全球各地都是圣诞到新年间的食物,尤其是圆形、或环形的点心。意大利人做chiacchiere。那是一种用蜂蜜浸透的面团、炸过再撒上糖霜吃;波兰、匈牙利和荷兰人吃甜甜圈。荷兰人的“甜甜圈”olliebollen质地松软,里面的馅儿有苹果、葡萄干和加仑子。在某些文化里,还有把硬币塞进蛋糕里的传统,吃到的人来年会有好运气。

重点单词   查看全部解释    
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆
propitious [prə'piʃəs]

想一想再看

adj. 顺利的,适合的,吉祥的

联想记忆
guarantee [.gærən'ti:]

想一想再看

n. 保证,保证书,担保,担保人,抵押品
vt

 
surplus ['sə:pləs]

想一想再看

adj. 多余的,过剩的
n. 过剩,剩余物,

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
pantry ['pæntri]

想一想再看

n. 食品储藏室,备膳室

联想记忆
auspicious [ɔ:'spiʃəs]

想一想再看

adj. 吉兆的,幸运的,有利的

联想记忆
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
miniature ['miniətʃə]

想一想再看

n. 缩图,小画像
adj. 小型的

联想记忆
biography [bai'ɔgrəfi]

想一想再看

n. 传记

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 海外文化:安娜堡街头艺术展

      2008年7月16日到19日。来自全美各地以及加拿大的180多位艺术家把他们的作品带到这座小城,供四面八方的人们专程赶来欣赏,还有各种表演。这是一次视觉盛宴,也是安娜堡接待人数最多,最热闹的时候。别小看这只有短短

      2009-12-29 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:"奥巴马"还是"欧巴马":美国人有话说

      背景【背景】到底美国总统Obama的中文名字是“奥巴马”(大陆译法)还是“欧巴马”(台湾、美国使馆的译法),本想就这个题目写篇博客,不过《华盛顿邮报》11月16日就这个题目发表该报记者发自北京的报道,题为Dipl

      2009-12-30 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:"丑陋"的不列颠人

      最近路透社透露一则消息,英国人是世界上最丑陋(ugliest)的人。当然,这里所说的“丑陋”不是柏杨所说的“丑陋的中国人”那层意思,而是说物理上长得不耐看的人。 路透社不是花边新闻社,他们得出这样的结论是有事实

      2010-01-05 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:美国新年概述

      美国新年New Year In USNew Year in United States is celebrated on January 1, the first day of Gregorian Calendar. This is a Federal holiday in US. On this day, many people make resolutions to give awa

      2010-01-07 编辑:vicki 标签:

    • 海外文化:法国将立法禁止嘲笑伴侣外貌?

      今天的话题与下面这段晦涩的法语文字有关,看起来像天书,读起来如绕口令一般:Le fait de soumettre son conjoint, partenaire lié par un pacte civil de solidarité ou concubin ou un ancien conjoint, à de

      2010-01-08 编辑:vicki 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。