手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

"酷似贝克汉姆"猴子在中国动物园火起来了

来源:龙腾网 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Keeper Yuanyuan added: 'When she first arrived here her head looked very big because her body was so small.
饲养员陈园园补充说:"她刚来的时候,她的头看起来很大,因为她的身体实在太小了。"
Beckham and his daughter Harper Seven, the namesake of Xiao Qi, which means LittleSeven.
贝克汉姆和他的女儿哈珀·赛雯——小七名字的由来。

But because she was abandoned, Xiao Qi may never be accepted into an existing groupand keepers may have to continue to raise her individually
但是因为是"弃仔",小七可能会被现有族群所排斥,所以饲养员可能需要对其进行单独饲养。
Xiao Qi has now grown out of the 'infant period' and has started to have contact with the outside world, but she may still lead a solitary life.
小七"已经告别婴儿阶段,开始接触外界,但未来很可能一直单独饲养。
'Crab-eating macaques are social animals and live in groups,' added the keeper.
"食蟹猴是群居动物,"饲养员补充道。
'However Xiao Qi may not be accepted into an existing group and may even be subject to attacks. If this is the case then we will consider raising her individually.'
"族群可能会排斥小七,甚至可能会攻击她,如果会出现这样的情况,那我们会考虑继续单独饲养她。"

重点单词   查看全部解释    
hurdle ['hə:dl]

想一想再看

n. 栏干,障碍 [计算机] 障碍 vt. 跨越某物

联想记忆
incubator ['inkjubeitə]

想一想再看

n. 孵卵器,早产儿保育器

联想记忆
solitary ['sɔlitəri]

想一想再看

adj. 孤独的,独立的,单个的,唯一的,荒凉的

联想记忆
abandon [ə'bændən]

想一想再看

v. 放弃,遗弃,沉溺
n. 放纵

联想记忆
likeness ['laiknis]

想一想再看

n. 相像,相似物,样子

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
uncanny ['ʌn'kæni]

想一想再看

adj. 神秘的,不可思议的

联想记忆
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
resemblance [ri'zembləns]

想一想再看

n. 相像,相似

联想记忆
suspect [səs'pekt]

想一想再看

n. 嫌疑犯
adj. 令人怀疑的,不可信的<

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。