手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 中国寓言故事双语版 > 正文

中国寓言故事双语版 第49期:买犊还珠

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

买犊还珠.png

In the past, a man of the State of Chu intended to go to the State of Zheng to sell pearls.

从前,有个楚国人准备到郑国卖珍珠。

First he used rare lily magnolia to make a small exquisite case which he fumigated with the delicate fragrance of osmanthuses and Chinese prickly ashes.

他先用名贵的木兰做了一只精巧的小匣子,又用幽香的牡桂和花椒把匣子熏了一下。

Furthermore, the case was inlaid with emerald-green jadeite, and adorned with attractive rosy jade.

并且在匣子上面镶了碧绿的翡翠,还嵌上引人注目的玫瑰石。

The whole case was decorated in an extremely exquisite way.

整个匣子装演得十分考究。

A man of the State of Zheng saw this exquisite case and liked it very much.

有个郑国人看到这只精美的匣子,非常喜欢。

He bought it with a great deal of money, but he returned the pearl in the case to the man of Chu.

就用重金买了下来。但是,他却把匣子里的珍珠退还给了那个楚国人。

Later, people ridiculed the man of Chu by saying that he was good at selling cases, but not good at selling pearls.

后来,人们都嘲笑这个楚国人,说他很善于卖匣子,却不善于卖珍珠。

To go too far in the pursuit of form just like letting a presumptuous guest usurp the host's role, which brings about opposite results.

过分追求形式,反而会喧宾夺主,效果适得其反。

重点单词   查看全部解释    
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
fragrance ['freigrəns]

想一想再看

n. 香味

 
adorned [ə'dɔ:n]

想一想再看

vt. 装饰;使生色

 
intended [in'tendid]

想一想再看

adj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.

联想记忆
attractive [ə'træktiv]

想一想再看

adj. 有吸引力的,引起注意的

联想记忆
pearl [pə:l]

想一想再看

n. 珍珠
v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状

 
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 
exquisite ['ekskwizit]

想一想再看

adj. 精挑细选的,精致的,细腻的,强烈的

联想记忆
lily ['lili]

想一想再看

adj. 纯白的 n. 百合花

 
presumptuous [pri'zʌmptjuəs]

想一想再看

adj. 放肆的,冒昧的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。