手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 影视学习 > 精彩美剧对白 > 正文

《乱世佳人》精彩对白:瑞德的离开

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Scarlett: But you were so nasty! (RHE: And then when you were sick and it was all my fault,)

斯佳丽:可是当时你却大发脾气!(瑞德:当你由于我的过错病倒的时候,)

Rhett : I hoped against hope that you'd call for me, but you didn't

瑞德 :我仍幻想着你会叫我到你身边去,可你没有。

Scarlett: I wanted you. I wanted you desperately! But I didn't think you wanted me.

斯佳丽:我需要你。我非常需要你!可我没想到你也需要我。

Rhett : It seems we're been at cross purposes, doesn't it? But it's no use now. As long as there was Bonnie there was a chance we might be happy. I liked to think that Bonnie was you, a little girl again, before the war and poverty had done things to you. She was so like you, and I could pet her and spoil her, as I wanted to spoil you. When she went, she took everything.

瑞德 :看起来我们相互有误解,是吗?不过现在说什么都没用了。邦妮在的时候,我们还有幸福生活的可能。我常把邦妮当成你,小姑娘时代的你,重新回到未经历战争与贫穷的。她非常象你——我宠爱她,娇惯她,就象我想娇惯你一样。她走了,也把一切都带走了。

Scarlett: Oh, Rhett! Rhett, please don't say that! I'm so sorry! I'm so sorry for everything!

斯佳丽:噢,瑞德!瑞德,请不要这么说。我是那么对不起你!我为每一件事后悔!

Rhett : My darling, you're such a child. You think that by saying "I'm sorry," all the past can be corrected. Here, take my handkerchief. Never, at any crisis of your life, have I known you to have a handkerchief.

瑞德 :亲爱的,你真是个孩子。你以为只要说声对不起,过去的一切错误便可以纠正了吗。喏,拿去我的手绢。紧要关头,我从未见你带过的手绢。

Scarlett: Rhett! Rhett! Where are you going?

斯佳丽:瑞德!瑞德!你要去哪里?

Rhett : I'm going to Charleston, back where I belong.

瑞德 :我要回查尔斯顿,那儿是我的家。

Scarlett: Please! Please take me with you!

斯佳丽:求你把我也带上吧!

Rhett : No. I'm through with everything here. I want peace; I want to see if somewhere there isn't something left in life of charm and grace. Do you know what I'm talking about? (SCA: No)

瑞德 :不。我已厌倦了这里的一切。我需要安静。我想看看生活中有没有留下一点美好优雅的东西。你知道我再说什么吗?(斯佳丽:不知道。)

Scarlett: I only know that I love you.

斯佳丽:我只知道我爱你。

重点单词   查看全部解释    
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
imitation [.imi'teiʃən]

想一想再看

n. 模仿,效法
adj. 假造的,冒充的

 
grace [greis]

想一想再看

n. 优美,优雅,恩惠
vt. 使荣耀,使优美

联想记忆
spoil [spɔil]

想一想再看

n. 战利品,奖品
v. 宠坏,溺爱,破坏,腐

 
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
dignity ['digniti]

想一想再看

n. 尊严,高贵,端庄

联想记忆
misfortune [mis'fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 不幸,灾祸

联想记忆
spare [spɛə]

想一想再看

adj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的
v.

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。