手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 囧司徒每日秀视频 > 正文

亚特兰大公立学校作弊丑闻震惊全美

来源:可可英语 编辑:Vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

We go to Atlanta, a major teaching scandal

亚特兰大爆出一条教育丑闻,
that luckily for once does not involve any weird underage sex-type stuff.
幸运的是里面没涉及任何奇怪的未够年龄的性爱录像带之类的东西
Nearly a dozen former educators were convict of racketeering and other charges
一群教育者们因诈骗罪和其他罪行被起诉,
for their part in one of the nation's biggest cheating scandals.
因为他们涉嫌参与一场全国最大的诈骗丑闻
Inflating the test scores of some of their most vulnerable students to protect their own jobs and their paychecks.
给成绩不好的学生打高分数来帮他们保住工作和工资
They were going back and correcting the wrong answers.
他们会回去修改错误答案
It's, like, the sickest thing that's ever happened to this town.
这几乎是这里发生的最令人恶心的事了
You're—you know, you live in Atlanta.
你——你住在亚特兰大
So I guess, you know, excluding slavery and your city being burned to the ground,
所以我想你应该知道,除了奴隶制,恶心的事还有你们的城市被烧成废墟,
and segregation and notorious serial killer and the Olympic bombing.
还有种族隔离,臭名昭著的连环杀手和奥运会爆炸案
And CNN.
还有CNN
But, you know, still. Sick. Sick. Sick. Sick.
但是,还是很恶心。恶心,恶心,恶心

美亚特兰大公立学校作弊丑闻震惊全美

Clearly, what we have here is a widespread cheating scandal, Fraud.

很明显,现在有一桩人尽皆知的丑事被曝光了,欺诈
Why do the particulars of this grade inflation scandal sound so familiar to me?
但为什么这个加分丑闻的细节我听起来觉得这么耳熟呢
The companies repeatedly gave A.A.A. ratings to investments they knew included risky subprime loans.
这些公司给那些他们明知有次贷风险的投资以3A评级
I just cannot place where I have extensively heard about systemic,
我也想不起来我在那里听说过这种系统化的,
just flat-out falsifying of information and cheating.
直率的伪造信息和诈骗了
Loan officers would falsify customers' job or financial information so they could qualify for mortgages.
负责贷款的工作人员伪造顾客信息和财务信息,以使他们获得抵押贷款资格
The pattern of inflated appraisals and employees coaching borrowers to lie.
评估人员和员工教借款人撒谎
It will come to me...
我会想起来的……
I can't figure out... Where, pink floyd's the wall.
我想不明白……迷墙
I don't know what that has to do—
不知道这跟——
Meryl Streep?
梅丽尔·斯特里普?
Minus a p.
减去一个P
Plus a cup of tea.
加一杯茶
I don't—wall street—wall street!
我不——华尔街——华尔街!
Oh! It's wall street! Son of a bitch!
噢 是华尔街 去他妈的
Are there analogous reference points between the Atlanta cheating scandal and the wall street meltdown?
亚特兰大欺诈案和华尔街金融崩溃之间有什么相似性吗
Hmmm. Tell me again, what was the actual fraud committed in each?
嗯 再说一遍,这两件事里作假的分别是什么
Educators gave student answers.
老师给学生答案
Cook countrywide loan officer told her to claim she made more than twice her actual income.
库克县的贷款负责人教她把她的收入说成了实际收入的三倍
So, both falsified information.
所以,两个都是信息造假啊
Test answer sheets were altered, fabricated and falsely certified.
考试答案是修改,捏造的,没有严格批改
I saw people alter w2s and alter paystubs
我看见人们改了他们的收入记录和工资条,
to make it appear as if people made more money to qualify for a loan.
让别人相信以他们的工资足以申请贷款
Mother...All right, I'm sorry.
混账东西 好吧,我道歉
An elaborate purposeful systemic culture of falsified information.
一个有预谋的有目的的系统化的伪造信息的案子
So, all right, lack of ethical limits, coached answers, altered documents.
没有道德底线,背过的答案,改过的试卷
Sounds like pretty similar behavior.
听起来很熟悉啊
But why did schools and financial institutions take these shortcuts?
但是为什么学校和金融机构会选择这种捷径
Atlanta educators could receive bonuses when student performance improves.
如果学生的表现进步了,亚特兰大的老师可以拿奖金
Loan officers received bonuses, commissions.
贷款负责人可以拿到奖金和佣金
Personal enrichment, incentivize for personal enrichment.
中饱私囊,为了中饱私囊
And why was this culture of fraud not stopped?
为什么诈骗之风没被制止
Educators who tried to report the cheating faced a culture of fear and intimidation.
试图举报的老师面对着恐吓和威胁
There were threats and intimidation.
有人在威胁他们
What kinds of threats are we talking about?
我们所说的是哪种程度的威胁
Your tires would be flat.
有人给你的车胎放气
Your tires would be flat? Yeah.
有人给你的车胎放气?对
In New Jersey, that's considered a compliment.
在新泽西州,这种行为可以理解成一种赞美
I gotta say mortgage lender intimidation is pretty weak.
我不得不说借款人的威胁实在是弱爆了
Sometimes I would bring yogurt to the office, and chad would eat it,
有时候我把酸奶带去办公室,柴德就把它喝掉,
even though it had my name on it.
就算上面写着我的名字 他也不管
So many eerie similarities, though.
这就相似地有点儿奇怪了
It's sort of how Lincoln had a secretary named it Kennedy and Kennedy banged his secretary in the back of a Lincoln.
感觉有点像林肯给他的秘书起名叫肯尼迪,肯尼迪在林肯背后打他的秘书
Or something like—anyway, there's got to be some difference between these two stories.
或者是——不管怎样,这两个故事之间应该有些不同点
What could it be?
可能是什么呢
Three disgraced educators, former teachers and administrators, were sentenced to 20 years.
三名不光彩的教育工作者,以前的老师和行政人员,被判了20年有期徒刑
The others, including a principal and elementary school teachers,
其他人,包括一名校长和一名小学老师,
were sentenced to five years, serving one to two of them behind bars.
被判了五年,在监狱服刑
All right. And?
好吧 还有呢
A recent New York Times magazine story found that only one prosecution
近期的纽约时报称2008年经济危机中,只有一项起诉案件里
relating to the 2008 financial crisis led to a conviction and jail time.
有人犯罪并坐牢
I think I found the difference. Punishment!
我想我找到不同了 惩罚措施
The teachers and school administrators are going to be punished with jail time,
老师和学校行政人员会坐牢,
or what they might know as detention extreme rules.
或者是他们说的长时间拘留
Whereas the entire financial sector is tied, jail term-wise,
然而华尔街的金融从业者没有坐牢,
with the economy's equally critical real housewives of New Jersey sector.
经济的部分就跟《家庭主妇》里的新泽西那一期里面一样
Oh, actually, they're behind, 2 to 1.
哦,他们落后了,应该是2比1
So why did the teachers receive jail time and the financial institutions fines?
那为什么老师们会坐牢而金融部门就是罚款呢
Perhaps this nugget in the judge who sentenced the teachers will shed light.
也许这个判处了老师们的大块头法官会给我们答案
All I want from any of these people is just to take some responsibility.
我只是想要这些人承担起责任
The teachers were remorseless.
老师们真无情
They were cheaters who would never admit to wrongdoing.
他们做错了事却从来不愿意承认
That's the contrast.
这就是不同之处
At least those whose financial crimes nearly broke the earth—were remorseful.
至少那些快毁掉这个地球的金融犯罪者们——还有悔改之心
The states reached a $325 million settlement with ameriquest.
政府与长滩储蓄达成了价值$3.25亿的和解协议
Ameriquest never admitted to any wrongdoing.
长滩储蓄不承认犯错
U.B.S. did not admit any wrongdoing.
瑞士联合银行不承认犯错
Morgan Stanley isn't admitting to any wrongdoing.
摩根·史丹利不承认犯错
Goldman Sachs will not admit any wrongdoing.
高盛不承认犯错
Bank of America is not admitting any wrongdoing.
美国银行不承认犯错
Who pays $300 million and doesn't admit wrongdoing?
是谁赔了3亿多美元还不承认有错
So the the nine-figure cash settlement is not so much a fine as it is,
这笔九位数的现金看起来数额并不太大,
what, a little something for the justice department for looking the other way?
只是用来让司法部门从另一个角度看问题的工具?
Good thing justice is blind because she knows what's good for her, ha, ha.
司法盲目真是件好事,因为她知道什么才是对她最有利的
Here's what, she knows she didn't see nothing.
但她知道,她的确是看见了一些东西
So at the end of all this, you have to ask yourself
最后,你们还要问问自己
what is this harsh punishment for Atlanta's educators meant to accomplish.
对于亚特兰大的教育从业者来说,这样严酷的惩罚意味着他们以后要怎样做
My hope is that this verdict which shows some accountability will send a serious message.
我希望这种显示了责任重要性的裁决能够传达出一些信息
And what did the less-harsh punishments for wall street accomplish?
那么没有那么严酷的惩罚措施对华尔街来说又意味着什么呢
A few years after the meltdown that it's still business as usual inside some of these wall street banks. I know.
金融崩溃事件过去几年之后,有些华尔街的银行里还在进行着相同的交易 我知道
The reason nothing has changed on wall street is because the incentives on wall street have not changed.
华尔街没有做出任何改变是因为那些刺激着他们去这么做的原因还没有变
Perhaps we can put this lesson in standardized test form.
也许我们可以把这个教训写进标准考试试卷里
Johnny is a cheating teacher on a train traveling 80 miles per hours west to jail.
强尼是一名作过弊的老师,他乘坐的火车以每小时80英里的速度向西驶向监狱
Charlie is a cheating wall street executive on a train traveling 40 miles per hour...
查理是一名参与过诈骗的华尔街经理,他乘坐的火车以每小时40 英里的速度……
I'm kidding. It's a helicopter and he's going to a party where a giant ice
我说着玩儿的 他乘坐的是一辆直升机,要去参加一场聚会,那里有一个巨大的冰雕……

重点单词   查看全部解释    
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
accountability [ə,kauntə'biləti]

想一想再看

n. 可说明性;有义务;有责任

联想记忆
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
intimidation [intimi'deiʃən]

想一想再看

n. 恐吓,威胁

联想记忆
compliment ['kɔmplimənt]

想一想再看

n. 称赞,恭维,(复数)致意
vt. 称赞,

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
convict [kən'vikt]

想一想再看

n. 囚犯,罪犯
vt. 宣判 ... 有罪,

联想记忆
elaborate [i'læbəreit]

想一想再看

adj. 精细的,详尽的,精心的
v. 详细地

联想记忆
elementary [.elə'mentəri]

想一想再看

adj. 基本的,初级的,元素的

联想记忆
performance [pə'fɔ:məns]

想一想再看

n. 表演,表现; 履行,实行
n. 性能,本

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。