手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2023年VOA常速英语 > 正文

科索沃与塞尔维亚的新冲突

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练
Ww8epav)2jQ%+]88WDvyKJ#EEDcj

It's been 15 years since Kosovo declared independence from Serbia, but as we hear now from Reuters Angela Johnston, since the recent storming of a monastery, tensions between the two are rising again.[qh]

LNEeXv;LWd

科索沃宣布从塞尔维亚独立已经15年了,但据路透社记者安吉拉·约翰斯顿报道,自从最近对修道院的袭击以来,两国之间的紧张局势再次升级+Hk#HM9)4v9NDZRvGw。[qh]

92H%vP]90nGU&qfr

It's recognized by more than 100 countries, including most Western ones like the United States.[qh]

rL]+ev9]~6DDj9MlQw

它已被100多个国家认可,包括大多数西方国家,如美国#_O2x^6Z2G]。[qh]

mo~vLn7xNlZyMqpGE

But not Serbia.[qh]

OwBU)--;GfO+*[hNl

但不包括塞尔维亚Az2j;Ns&RY-khU_Nhp。[qh]

[sgDN=]glhW~]rds33

It still sees Kosovo as part of its territory.[qh]

|1#cOX.E-M~XC

它仍然认为科索沃是其领土的一部分1hw2Ph8uiNm.5V2oTO。[qh]

+|W)(_b6P_;

The majority of Kosovo's population is ethnic Albanian.[qh]

6q.8N=9x8Wa7g6S;@b7W

科索沃人口的大多数是阿尔巴尼亚族FmvAGNazgrY,r|vtL。[qh]

@M|VY3qQ.nV

Five percent of them are Serbs, of which 50,000 live in northern Kosovo on the border with Serbia.[qh]

m#_i]ppOAw^F6

5%是塞尔维亚人,其中有5万人生活在与塞尔维亚接壤的科索沃北部A|^5i^9-&xNB50Xz。[qh]

nh(1pQMlrqnS;m|TMj

They receive benefits from Serbia's budgets, like free public health care and larger pensions, and don't pay taxes to either side.[qh]

EBu%!,ke#ZjM4AA

他们可以从塞尔维亚的财政预算中得到好处,比如免费的公共医疗保健和更高的养老金,而且不向任何一方纳税k3UUj2yhtvNW;fd+。[qh]

~8R2z;p9=M

Serbia foots the bill for teachers, doctors and infrastructure projects and local Serbs are afraid they could lose those benefits if they become integrated with Kosovo.[qh]

Oeo7T~BEIA

塞尔维亚会为教师、医生和基础设施项目买单,当地塞尔维亚人担心,如果他们与科索沃融为一体,他们可能会失去这些好处hc&q8TXUa!。[qh]

WjE|&IxnMdvjf%hE+c

Reuters Angela Johnson, who says the United States and the EU on both sides to get on board with the plan from 2022, but those talks stalled last week.[qh]

,~lm*=4pzL

安吉拉·约翰逊表示,美国和欧盟双方都将从2022年开始实施该计划,但这些谈判于上周陷入了僵局(hu0k5#D7iVzNocLEq。[qh]

do,Sk^gR9@^D21oiEh

U.S. Senator Bob Menendez from the U.S. state of New Jersey has temporarily stepped down from his role as chairman of the powerful Senate Foreign Relations Committee after U.S. prosecutors accused Menendez of accepting gold bars and hundreds of thousands of dollars in cash in exchange for wielding his influence to aid the Egyptian government.[qh]

Lgc*D.@Goi84vw

美国新泽西州参议员鲍勃·梅嫩德斯暂时辞去参议院外交关系委员会主席一职FHRs(Y2Lzcsj2JN。此前,美国检察官指控梅嫩德斯接受了金条和数十万美元现金,作为利用自己的影响力帮助埃及政府的交换%R-nYc.e~nq。[qh]

5Q*ko|30z5

More now from Reuters correspondent Freddie Joyner.[qh]

YnO=Tgb^5P%

路透社记者弗雷迪·乔伊纳报道!R&neDQ4hSOQ%。[qh]

b06jdBPgFl5~K1#TA*#

"... , not only will I be exonerated, but I still will be the New Jersey's senior senator."[qh]

bya%PmPT]AH

“…我不仅会被无罪释放,而且我将仍是新泽西州的资深参议员[&HE;rc]O[4N5%]vbT3,。”[qh]

KNlX5]+Kd;

U.S. Democratic Senator Bob Menendez on Monday said he wasn't going anywhere after prosecutors charged him and his wife with taking bribes from three New Jersey businessmen, defying calls from some elected leaders in his own party to step down.[qh]

X,0xy;gM9PW+k

美国民主党参议员鲍勃·梅嫩德斯周一表示,在检察官指控他和妻子收受三名新泽西州商人贿赂后,他哪儿也不会去,不顾党内一些民选领导人要求他下台的呼声hBNkTl(q7^g_sU)U*~oX。[qh]

I-).C_J6em06gUie1|ca

"To those who have rushed to judgment, you have done so based on a limited set of facts framed by the prosecution to be as salacious as possible."[qh]

K8Kdgg)0A(SvY

“对于那些急于做出判决的人,你们是根据检方所设定的那些,尽可能淫秽的有限事实才做出的判决_@O%d~DfYAxf5R(pGf。”[qh]

*Qg_^D3]TWa(W71&A

I'm Scott Walterman.[qh]

-1YahNkRC_4hK[(!

我是斯科特·沃尔特曼svoV7ev--URZMz。[qh]

xM0]@(rg4v*_VTk^K-HU@k!#8hu2i9cD&eeOz=xGd!Iv[V%M
重点单词   查看全部解释    
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,该判决书

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多数,大多数,多数党,多数派
n.

 
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 独立,自主,自立

 
prosecution [.prɔsi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 实行,经营,起诉

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大众的,平等的

联想记忆
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。