手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文

外交部发布报告批美式民主弊端(1)(中英对照)

来源:可可英语 编辑:Villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The State of Democracy in the United States

美国民主情况

Contents

目录

Preamble

序言

I. What is democracy?

一、何为民主

II. The alienation and three malaises of democracy in the US

二、美国民主的异化及三重弊害

1. The system fraught with deep-seated problems

(一)制度痼疾积重难返

(1) American-style democracy has become "a game of money politics"

(1).美式民主沦为“金钱政治”

(2) "One person one vote" in name, "rule of the minority elite" in reality

(2).名为“一人一票”,实为“少数精英统治”

(3) The checks and balances have resulted in a "vetocracy"

(3).权力制衡变成“否决政治”

(4) The flawed electoral rules impair fairness and justice

(4).选举规则缺陷损害公平正义

(5) Dysfunctional democracy triggers trust crisis

(5).民主制度失灵引发信任危机

2. Messy and chaotic practices of democracy

(二)民主实践乱象丛生

(1) The Capitol riot that shocks the world

(1).国会暴乱震惊全球

(2) Entrenched racism

(2).种族歧视根深蒂固

(3) Tragic mishandling of the COVID-19 pandemic

(3).疫情失控酿成惨剧

(4) Widening wealth gap

(4).贫富分化不断加剧

(5) "Freedom of speech" in name only

(5).“言论自由”名不副实

3. Disastrous consequences of US export of its brand of democracy

(三)输出所谓民主产生恶果

(1) The "color revolutions" undermine regional and national stability

(1).“颜色革命”危害地区和国家稳定

(2) The US imposition of its brand of democracy causes humanitarian tragedies

(2).强推所谓民主造成人道悲剧

(3) The abuse of sanctions breaches international rules

(3).滥用制裁破坏国际规则

(4) The "beacon of democracy" draws global criticism

(4).“民主灯塔”招致全球批评

Conclusion

结束语

Preamble

序言

Democracy is a common value shared by all humanity. It is a right for all nations, not a prerogative reserved to a few. Democracy takes different forms, and there is no one-size-fits-all model. It would be totally undemocratic to measure the diverse political systems in the world with a single yardstick or examine different political civilizations from a single perspective. The political system of a country should be independently decided by its own people.

民主是全人类的共同价值,是各国人民的权利,而不是哪个国家的专利。实现民主有多种方式,不可能千篇一律。用单一的标尺衡量世界丰富多彩的政治制度,用单调的眼光审视人类五彩缤纷的政治文明,本身就是不民主的。每个国家的政治制度应由这个国家的人民自主决定。

The United States' system of democracy is derived from its own practices. This system is unique, not universally applicable, and it is far from perfect. However, over the years, the US, despite the structural flaws and problematic practice of its democratic system, has claimed itself as the "model of democracy". It has incessantly interfered in other countries' internal affairs and waged wars under the guise of "democracy", creating regional turbulence and humanitarian disasters.

美国民主制度是美国一国实践的结果,具有独特性,不具普遍性,更远非尽善尽美。但长期以来,美国无视自身民主制度的结构性缺陷与国内民主实践的不足,自诩为“民主样板”,频频打着民主的旗号肆意干涉他国内政、发动对外战争,引发地区动荡和人道主义灾难。

Based on facts and expert opinions, this report aims to expose the deficiencies and abuse of democracy in the US as well as the harm of its exporting such democracy. It is hoped that the US will improve its own system and practices of democracy and change its way of interacting with other countries. This is in the interest of not only the American people, but also the people of other countries. If no country seeks to dictate standards for democracy, impose its own political system on others or use democracy as a tool to suppress others, and when all countries can live and thrive in diversity, our world will be a better place.

本报告旨在通过列举事实和专家观点,梳理美国民主制度的弊端,分析美国国内民主实践的乱象和对外输出民主的危害,希望美国完善自身民主制度和实践,对外改弦易辙。这既有利于美国人民,也有利于世界人民。如果没有哪个国家试图垄断民主标准,没有哪个国家试图把本国政治制度强加于人,没有哪个国家试图把民主当作工具打压别国,各国各美其美、美美与共,这个世界会更美好。

I. What is democracy?

一、何为民主

Democracy is a term that derives from the ancient Greek language. It means "rule by the people" or "sovereignty of the people". As a form of government, democracy has been practiced for over 2,500 years, though in different forms, such as direct democracy of the ancient Athenian citizens and representative government in modern times. Democracy is a manifestation of the political advancement of humanity.

民主一词源自古希腊语,本意是“人民统治”、“主权在民”。作为一种政体形式,民主迄今已有2500多年历史,涵盖了从古代雅典公民直接民主政府到现代代议制政府等多种形式,是人类政治文明发展的结果。

Democracy is not an adornment or publicity stunt; rather, it is meant to be used to solve problems faced by the people. To judge whether a country is democratic, it is important to see whether its people run their own country. In addition to voting rights, it is important to see whether people have the rights to extensive participation. It is important to see what promises are made in an election campaign and, more importantly, how many of those promises are honored afterwards. It is important to see what political procedures and rules are instituted by a country's systems and laws and, more importantly, whether these systems and laws are truly executed. It is important to see whether the rules and procedures governing the exercise of power are democratic and, more importantly, whether power is truly put under the oversight and checks of the people.

民主不是装饰品、不是宣传品,而是要用来解决人民需要解决的问题的。一个国家民主不民主,关键在于是不是真正做到了人民当家做主。要看人民有没有投票权,更要看人民有没有广泛参与权;要看人民在选举中得到了什么口头许诺,更要看选举后这些承诺实现了多少;要看制度和法律规定了什么样的政治程序和政治规则,更要看这些制度和法律是不是真正得到了执行;要看权力运行规则和程序是否民主,更要看权力是否真正受到人民监督和制约。

A functional democracy must have a full set of institutional procedures; more importantly, it should have full participation of the people. It must ensure democracy in terms of both process and outcomes. It must encompass both procedural and substantive democracy, both direct and indirect democracy. It must ensure both people's democracy and the will of the State. If the people of a country are only called upon to vote and then are forgotten once they have cast their votes; if the people only hear high-sounding promises during an election campaign but have no say whatsoever afterwards; or if they are wooed when their votes are wanted but are ignored once the election is over, then such a democracy is not a true democracy.

一个行之有效的民主制度不仅要有完整的制度程序,而且要有完整的参与实践,能够做到过程民主和成果民主、程序民主和实质民主、直接民主和间接民主、人民民主和国家意志的相统一。如果人民只有在投票时被唤醒、投票后就进入休眠期,只有竞选时聆听天花乱坠的口号、竞选后就毫无发言权,只有拉票时受宠、选举后就被冷落,这样的民主绝不是真正的民主。

Whether a country is democratic should be judged and determined by its own people, not by a minority of self-righteous outsiders.

一个国家是不是民主,应该由这个国家的人民来评判,而不是由外部少数人来指手画脚。

There is no perfect system of democracy in the world, nor is there a political system that fits all countries. Democracy is established and developed based on a country's own history and adapted to its national context, and each country's democracy has its unique value. Members of the international community should engage in exchanges and dialogues on democracy on the basis of equality and mutual respect, and work together to contribute to the progress of humanity.

世界上没有哪一套民主制度是完美的,不存在适用于一切国家的政治制度模式。各国民主制度的建立和民主进程的发展都有其历史性和民族性,都有自身独特价值。国际社会应在相互尊重、平等相待基础上就民主问题进行交流对话,共同为全人类进步作出更大贡献。

重点单词   查看全部解释    
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
entrenched [in'trentʃt]

想一想再看

adj. 根深蒂固的,(权力,风俗等)确立的

联想记忆
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差异,多样性,分集

联想记忆
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 滥用,恶习
vt. 滥用,辱骂,虐待

联想记忆
conclusion [kən'klu:ʒən]

想一想再看

n. 结论

 
problematic [.prɔbli'mætik]

想一想再看

adj. 问题的,有疑问的

联想记忆
substantive ['sʌbstəntiv]

想一想再看

adj. 独立的,真实的,持久的,本质的,名词性的,大量

联想记忆
undermine [.ʌndə'main]

想一想再看

vt. 暗中损害,逐渐削弱,在(某物)下挖洞或挖通道,从

联想记忆
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
minority [mai'nɔ:riti]

想一想再看

n. 少数,少数民族,未成年

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。