手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译中级 > 十分钟翻译训练 > 正文

笔译中级备考之十秒钟翻译训练(23)

来源:考试大 编辑:Alice   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

I don’t know how many days I have been given to spend, but I do feel my hands are getting empty. Taking stock silently, I find that more than eight thousand days have already slid away from me. Like a drop of water from the point of a needle disappearing into the ocean, 我的日子滴在时间的流里,没有声音也没有影子。
  单词提示:
  needle n. 针;
  答案:
  my days are dripping into the stream of time, soundless, traceless.
  本句节选自朱自清《匆匆》
  总结:
  1.滴落很多人用了drop into, 还有的用了flow 或是disappear都不如drip into 描述的更准确.
  2.如果没有影子shadowless 应该也可以吧,回复中大多数人比较习惯用 no shadow,希望我的总结可以拓宽你翻译的思路。

重点单词   查看全部解释    
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 
needle ['ni:dl]

想一想再看

n. 针
vt. 用针缝,激怒,嘲弄

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
drip [drip]

想一想再看

n. 滴,点滴,乏味的人,水滴
v. 滴下,漏

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。