影视英语您的位置:
首页 >
影视英语
-
[影视音乐] 《吸血鬼日记》插曲精选:那些会说故事的美好旋律(3)
美国CW电视台拍摄的美剧《吸血鬼日记》从第一季开始就展露出强劲的势头,在CW花旦剧《绯闻女孩》收视率开始走下坡路之时,《吸血鬼日记》挑起大梁,并不负众望成为全球青少年争相追捧的美剧。 除了跌宕起伏的 -
[欲望都市] 美剧精讲:《欲望都市》(87) 见家长
原文视听提示:如视频加载失败,请刷新本页重新加载~After two days of not hearing from Aidan, I realized only a dramatic gesture could salvage things.两天没有艾登的消息后,我发现只有戏剧性的举动才能挽救 -
[电影预告片] 预告片-舞出我人生4
富商的女儿艾米莉(凯瑟琳·麦考米克 饰)前往迈阿密想要成为一名专业的舞者,她结识了一个顶尖舞蹈团的领队西恩(瑞安·古兹曼 饰),并很快坠入爱河。为了舞团的生存,他们必须拿下一个很重要的赞助项目。但是这时艾米莉的父亲横插一脚,企图改变和拆散舞团,艾米莉、西恩和舞团的其他成员必须团结起来,捍卫并且实现他们的梦想。 -
[明星资讯] 泰勒•斯威夫特有望出演60年代女歌手杰妮•米歇尔
22岁的“小美女”泰勒·斯威夫特有望出演索尼影业的电影《我们这样的女孩》(Girls Like Us),扮演上世纪60年代加拿大著名女歌手杰妮·米歇尔(Joni Mitchell),而这有可能是这位流行歌星首次在大银幕上主演严肃的剧情片。 -
[影视动态] 《罪恶之城2》今夏开拍 罗德里格兹继续执导
The wait is finally over: the long overdue sequel to the 2005 “Sin City” has been officially confirmed. “Frank Miller's Sin City: A Dame to Kill For” will see Miller work again with Rober -
[别对我撒谎] 《别对我撒谎》视听精讲第22期:痛苦的尽头,总是有欢笑
原文欣赏This was the second attempt on Manny Trillo's life this month.这个月来曼尼·特雷罗已遭遇两次谋杀了Tensions between La Salva and Trillo's old gang,萨尔瓦派和特雷罗以前的帮派Hav -
[冰河世纪1] 影视精讲《冰河世纪1》第7期:食物链底层
原文视听I mean, my goodness. Look out.Look out. Coming through.[qh]唷!哎哟我的妈呀好了,小心,小心,过来了[qh]Watch out.[qh]嘿,小心![qh]Stop waving that thing around.[qh]别拿它晃来晃去的![qh]I -
[经典电影对白(图文版)] 美剧经典台词:那些戳入你心坎里的句子(2)
铭记 释怀 前行To remember, to let go, and to move on.铭记,释怀,然后继续前行!——《迷失》婚姻的定义In 1996, the federal government passed the Defense of Marriage Act, defining marriage as the union -
[经典电影对白(图文版)] 经典台词回顾:穿普拉达的女王
Let me know when your whole life goes up in smoke. That means it's time for a promotion.当你的私生活一团糟的时候告诉我。这就意味着你该升职了。An accessory is merely a piece of iconography... -
[童话镇] 美剧《童话镇》第53期:精灵药水
原文视听Such beautiful young people.[qh]多么美丽的年轻人啊[qh]Pardon me. Uh, do you have a place at your hearth[qh]抱歉 请问你家壁炉边还有地方[qh]for an honest man and his... uh, elderly parents?[qh] -
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第31期:泡高中美眉
原文视听So, are all college boys like the ones in that bar?[qh]大学男生都像酒吧里那群人那样吗[qh]Is it possible to say hello to a guy[qh]不打人家的头一下[qh]without putting them in a headlock?[qh]就不 -
[冰河世纪1] 影视精讲《冰河世纪1》第6期:不喜欢他猜透我的心思
原文视听That pink thing is mine.[qh]唔…那小东西是我的[qh]No. Actually, that pink thing belongs to us.[qh]不对,这小东西是我们的[qh]Us? You two are a bit of an odd couple.[qh]我们?你们小俩口真是绝配 -
[童话镇] 美剧《童话镇》第52期:有魔法的东西
原文视听Thank you very much.[qh]非常感谢[qh]And the names?[qh]名字呢[qh]To whom did these treasures belong?[qh]这些财产拥有者的名字[qh]Go thread for your favor.[qh]拿着细线去领你的奖励吧[qh]Thank you2012-04-21 编辑:finn 标签: 童话镇
-
[美少女的谎言] 影视精讲《美少女的谎言》第30期:他俩要结婚
原文视听Sorry I'm late.[qh]抱歉我回来晚了[qh]Boss got chatty when they dropped the check.[qh]他们一撤销检查 老板的话就多了[qh]But I only ate one lamb chop.[qh]我只吃了一块羊排[qh]The rest are you -
[冰河世纪1] 影视精讲《冰河世纪1》第5期:你的眼睛真漂亮
原文视听You have beautiful eyes.[qh]你的眼睛真美![qh]Get off my face.[qh]快滚下我的脸![qh]Whoa, you and me.We make a great team. What do you say we head south together?[qh]噢,我俩配合默契。不如结伴