手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 备考资料 > 正文

新浪网陈彤在第四届中美互联网论坛的致辞

来源:hjEnglish 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

从这几个维度来看,相比以前,近两年中国互联网的后门户时代特征显得尤为明显。

From these perspectives and in contrast with the situation of the past, the post-portal characteristics of the Internet in China have looked particularly marked during the recent couple of years.

首先,门户网站自身的内容和服务模式不断创新,摆脱以往单一的资讯加广告模式。

First, the continuous innovations of portal sites in their content and service patterns have let them to shake off the single, old-mode mix of news and ads.

提及中国门户网站的创新应用,微博无疑是一个不容忽视的方面。以2009年开始测试的新浪微博为例,截至2010年第二季度新浪微博的注册用户数已超5000万,在这里用户可以通过手机和互联网平台发布文字、图片、视频,并且可以推送、转发,已经成为从媒体到政府,从机构到个人,一个真正的信息交互平台。

To speak of the innovative applications for Chinese portal sites, it’s no doubt that microblogging cannot be neglected. Take the microbogging service of Sina.com, which was put to test in 2009, as an example, by the second quarter of 2010, it has more than 50 million registered users, and it has become a real info-exchange platform for media, government, other institutions and individuals where they can publish, push and forward text, photos and video from cell phones and other Internet interfaces.

在今年两会,中国官方通讯社新华社的重点栏目“新华视点”开通新浪两会微博,通过微博发布两会最新消息,两周时间粉丝超过20多万,被境外媒体称为“中国新闻报道史上值得关注、值得记录的一小步”。从今年年初开始,北京、上海、广东等地公安系统陆续有系统的全面开通新浪微博,通过微博发布各种警示提示和政务答疑等,被媒体称作是“尊重公民知情权的具体体现”。

During this year’s sessions of the National People’s Congress and Chinese People’s Political Consultative Conference, Xinhua News Agency, China’s official news agency, registered an account for its key program “Xinhua Viewpoints” on Sina microblogging to publish the latest news on the sessions. It accumulated 200,000 users in two weeks and was described by overseas media as ‘a small step that is worth paying attention to and recording in the history of Chinese news reporting.’ Since the beginning of this year, public security systems, one after another, have systematically opened accounts for microblogging on Sina.com to publish various alerts and answer administrative questions. Such moves were described by the media as “concrete embodiment of respecting citizens’ rights to know.”

此外,在今年的世界杯报道期间,新浪通过“原创内容+微博”内容组织模式来寻求报道内容的差异化和多样化。多位足球名家通过微博对比赛进行实时点评和报道,开创了一个全新的看球和评球模式。

In addition, in its coverage of the World Cup this year, Sina.com sought diversification in its reporting with the introduction of the content organization mode of ‘original content+microblogging.’ Many soccer experts reported and commented through microblogging. Hence, a new mode to watch and comment soccer was established.

重点单词   查看全部解释    
survey [sə:'vei]

想一想再看

v. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视
n.

 
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具体的,实质性的,混凝土的
n. 水

联想记忆
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明确的,具有特效的
n. 特

联想记忆
orthodox ['ɔ:θədɔks]

想一想再看

adj. 正(传)统的

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆
clarify ['klærifai]

想一想再看

vt. 澄清,阐明,使 ... 明晰

联想记忆
function ['fʌŋkʃən]

想一想再看

n. 功能,函数,职务,重大聚会
vi. 运行

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
cell [sel]

想一想再看

n. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 马化腾:中国的云计算发展面临三大挑战

      腾讯作为中国最大的互联网企业之一,12年来的成长经历可以说鉴证了中国互联网产业从到有从弱到强的发展奇迹,今天关注中美两国互联网发展的朋友们聚集一堂共同分享腾讯如何看待云计算在中国的发展状况和前景,以及我

      2010-12-01 编辑:beck 标签:

    • 中美论坛:互联网推进的信息共享及社会意义

      互联网在中国投入公共服务已经十六年。十六年间,互联网已经成为中国社会运行的基础设施,网络信息传播已经成为社会主流信息传播方式,网络信息技术已经深入到中国社会生活的各个领域,对中国社会的发展产生着巨大的

      2010-12-03 编辑:beck 标签:

    • 联合国秘书长2010年世界海洋日致辞

      Oceans play a key role in our daily lives. They are integral to sustainable development and an important frontier for research. As scientists explore the oceans at greater depths than ever before, th

      2010-12-09 编辑:beck 标签:

    • 胡启恒理事长在第四届中美互联网论坛上的讲话

      尊敬的钱小芊副主任,尊敬的罗伯特·赫马茨先生,克瑞格·蒙迪先生,女士们,先生们,Your Excellency Vice Minister Qian Xiaoqian, Your Excellency Mr. Robert Hormats andMr. Craig Mundie, Ladies and Gentlem

      2010-12-13 编辑:beck 标签:

    • 国新办钱小芊第四届中美互联网论坛演讲

      促进共同发展 共享互联网未来——在第四届中美互联网论坛上的主旨演讲国务院新闻办公室副主任 钱小芊2010年11月8日 北京Joining hands for a shared future in Internet expansion--Keynote Speech at the Fourth C

      2010-12-15 编辑:beck 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。