手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 娱乐新闻 > 正文

新版红楼:重拍经典还是制造偶像?

来源:译言网 编辑:francie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

导读:从选角到开拍都备受关注的年度大戏--新版《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)已陆续登陆各地方电视台,与观众见面。自筹拍开始,观众对它的争议就一直不断。年轻的演员加上“雷人”的服装造型让新版红楼成了街头巷尾热议的对象。

  A DREAM of Red Mansions, the 2010 version, has finally been unveiled. Although it can now only be seen on some local TV channels, it's receiving lots of praise from viewers.

不久前,2010版《红楼梦》终于与观众见面了。尽管目前只在一些地方台播出,观众的赞许之声仍不绝于耳。

  The remake gives us a feeling of being "young" and "idolized". Many cast members were born in the late 1980s and 90s.Will it attract a younger audience? What is young people's take on the remake of such a classic? Does the love described in the novel seem "out-of-date" to them?

  重拍的《红楼梦》给人一种“年轻”、“偶像派”的感觉。很多演员都属于80后、90后。这样的演员阵容会不会吸引年轻观众?这些年轻人在这部重拍名著中的表现如何?在他们看来,小说中所描写的爱情是否已经“过时”?

重点单词   查看全部解释    
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
confused [kən'fju:zd]

想一想再看

adj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu

 
openness ['əupənnis]

想一想再看

n. 公开;宽阔;率真

 
accurate ['ækjurit]

想一想再看

adj. 准确的,精确的

联想记忆
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途径,方法
v. 靠近,接近,动

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
opera ['ɔpərə]

想一想再看

n. 歌剧
n. 挪威Opera软件公司的浏览

联想记忆
zest [zest]

想一想再看

n. 热情 n. 风味 n. 橘皮

联想记忆
appealing [ə'pi:liŋ]

想一想再看

adj. 引起兴趣的,动人的

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。