手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 口试辅导 > 正文

国新办今年前三季度国民经济情况发布会

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

2010年10月21日,国务院新闻办公室举行新闻发布会,请国家统计局新闻发言人、国民经济综合统计司副司长盛来运介绍今年前三季度国民经济运行情况,并答记者问,具体内容如下:

前三季度,面对复杂多变的国内外环境和各种重大挑战,在党中央、国务院的正确领导下,各地区、各部门坚持实施应对国际金融危机冲击的一揽子计划和各项政策措施,加快推进经济发展方式转变和经济结构调整,经济向好势头进一步巩固,继续朝着宏观调控的预期方向发展。

In the first three quarters of 2010, faced with the complicated and volatile domestic and international environment and various grand challenges, under the correct leadership of the Central Party Committee and the State Council, all regions and departments consistently carried out the packages of policies dealing with the impacts of international financial crisis and other policies and measures, and proactively pushed forward the transformation of economic development mode and the adjustment of economic structures. As a result, the good developing momentum of economy was further consolidated, and the national economy kept moving towards the expected direction of macro economic control.

初步测算,前三季度国内生产总值268660亿元,按可比价格计算,同比增长10.6%,比上年同期加快2.5个百分点。分季度看,一季度增长11.9%,二季度增长10.3%,三季度增长9.6%。分产业看,第一产业增加值25600亿元,增长4.0%;第二产业增加值129325亿元,增长12.6%;第三产业增加值113735亿元,增长9.5%。

According to the preliminary estimation, the gross domestic product (GDP) of China in the first three quarters of this year was 26,866.0 billion yuan, a year-on-year increase of 10.6 percent, which was 2.5 percentage points higher than that in the same period last year. In terms of growth by quarters, it was up 11.9 percent for the first quarter, 10.3 percent for the second and 9.6 percent for the third quarter. The value added of the primary industry was 2,560.0 billion yuan, up by 4.0 percent; that of the secondary industry was 12,932.5 billion yuan, up by 12.6 percent; and that of the tertiary industry was 11,373.5 billion yuan, up by 9.5 percent.

1.农业生产形势较好,秋粮预计增产较多。全年粮食产量有望再获丰收。前三季度,猪牛羊禽肉产量5439万吨,同比增长2.6%,其中猪肉产量3589万吨,增长2.7%。


1. The situation of agricultural production was good and a dramatic increase is expected for the output of autumn grain. The output of grain for the whole year is expected to have another bumper harvest. In the first three quarters of this year, the total output of pork, beef and mutton reached 54.39 million tons, a year-on-year growth of 2.6 percent. The output of pork reached 35.89 million tons, up by 2.7 percent.


2.工业生产较快增长,企业效益大幅提高。前三季度,全国规模以上工业增加值同比增长16.3%,增速比上年同期加快7.6个百分点。分季度看,一季度增长19.6%,二季度增长15.9%,三季度增长13.5%。前三季度,分登记注册类型看,国有及国有控股企业增长15.1%,集体企业增长9.4%,股份制企业增长17.3%,外商及港澳台商投资企业增长15.8%。分轻重工业看,重工业增长17.5%,轻工业增长13.6%。分行业看,39个大类行业中38个行业实现同比增长。分地区看,东部地区增长15.6%,中部地区增长18.9%,西部地区增长15.6%。工业产销衔接状况良好,前三季度工业产品销售率为97.8%,比上年同期提高0.4个百分点。

重点单词   查看全部解释    
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 稳定的,稳固的,坚定的
v. 使稳固

 
continuity [.kɔnti'nju:iti]

想一想再看

n. 连续性

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
reduction [ri'dʌkʃən]

想一想再看

n. 减少,缩小,(化学)还原反应,(数学)约分

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆
transportation [.trænspə'teiʃən]

想一想再看

n. 运输,运输系统,运输工具

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
adjustment [ə'dʒʌstmənt]

想一想再看

n. 调整

 
stability [stə'biliti]

想一想再看

n. 稳定性,居于修道院

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。