手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文

孟晓驷在联合国第54届妇女地位委员会会议的发言

来源:口译网 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

一、将承诺转化为具体行动,各国政府应投入更大的人力、物力以及资源,推动落实《北京行动纲领》,妇女问题特别联大成果文件以及联合国千年发展目标的力度。

I. Turn commitments into concrete actions. All state governments should invest more manpower, materials and resources to implement the BPFA, the Outcome document and the MDGs.

二、继续关注妇女参与发展问题,更加注意倾听发展中国家和最不发达国家妇女的声音。

II. Continue to focus on women and development and pay increased attention to the voices of women from the developing and least developed countries.

三、加强不同区域的经验交流和对话,促进共识,集中力量推进两性平等中重点、难点问题的解决。

III. Enhance experience sharing and dialogues among different regions with great efforts to address the key obstacles and difficulties in advancing gender equality.

主席先生,

Mr. Chairman,

男性与女性从来不是天敌,而是平等的伙伴。妇女解放运动从来不是永无休止的两性战争,而是为了实现两性和谐,从来不是谋求超越男性之上的女性特权,而是为了达成两性平等。因此,妇女解放运动从来不是女性的专利,从来不是只有女性的独角戏,而是需要男性和女性相互支撑、共同奋斗的伟大事业。

Men and women are never born enemies, but equal partners. Women's liberation movement should never be an endless war between men and women, but a cause for gender harmony. It never seeks after privileges for women above men, but tries to reach gender equality. So, women's liberation movement is not the business of women alone. It is a great cause and shared endeavor for both men and women whose roles are mutually reinforcing.

衷心地祝愿本届会议取得成功,为全球性别平等事业增添新的动力。

I sincerely wish this CSW a successful session for adding vigorous new momentums to global gender equality.

谢谢主席先生。

Thank you, Mr. Chairman.

重点单词   查看全部解释    
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
outcome ['autkʌm]

想一想再看

n. 结果,后果

 
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
implement ['implimənt,'impliment]

想一想再看

n. 工具,器具; 当工具的物品
vt. 实施

联想记忆
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
vigorously

想一想再看

adv. 精神旺盛地,活泼地

联想记忆
mortality [mɔ:'tæliti]

想一想再看

n. 必死的命运,死亡数目,死亡率

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 驻英国大使傅莹有关“气候变化与中国”的演讲

      2009年12月2日,中国驻英国大使傅莹应邀在伦敦政治经济学院(LSE)发表题为“气候变化与中国”的演讲,全面阐述中国应对气候变化的政策、立场及所采取的措施,并现场回答听众提问。气候变化与中国中国驻英国大使 傅

      2009-12-14 编辑:sunny 标签:

    • 《口译天下》中国第一本口译杂志

      2010-01-25 编辑:sunny 标签:

    • 罗格主席在2010年温哥华冬奥会闭幕式的致词

      罗格主席在2010年温哥华冬奥会闭幕式的致词Speech at the Closing Ceremony of the XXI Olympic Winter Games in Vancouverby the IOC President, Jacques RoggeVancouver, 28 February 2010在2010年温哥华第21届冬

      2010-03-03 编辑:sunny 标签:

    • 《孔子》主题歌中英翻译

      《孔子》的主题曲名为“幽兰操”,由王菲演唱。相传古诗《幽兰操》(又称“猗兰操”)是精擅琴艺的孔圣人自感生未逢时的绝世作品。唐代著名诗人韩愈曾作同名作品唱和孔子。而影片主题曲的歌词正是改编自韩愈这首名垂

      2010-03-09 编辑:sunny 标签:

    • (中英)2010年温家宝总理政府工作报告

      (中英)2010年温家宝总理政府工作报告在第十一届全国人民代表大会第三次会议上的政府工作报告国务院总理 温家宝2010年3月5日REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENT--Delivered at the Third Session of the Eleventh

      2010-03-15 编辑:sunny 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。