手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 翻译学习课程 > 综合资源 > 正文

(视频)希拉里在第八届《非洲增长与机会法》论坛上发表的讲话

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

So at the State Department and USAID, we are actively exploring how we can fund, design, implement development and foreign assistance that produces measurable, lasting results, while also helping people in the short run. Development assistance linked to trade policy will, we believe, fuel dynamic market-led growth rather than perpetuating dependency.

因此,在国务院和美国国际开发署,我们正在大力探索新方法,一方面资助、设计、实施能够产生可衡量及持久效果的开发与外援项目,另一方面又能在短期内为人民提供帮助。我们认为,与贸易政策结合在一起的发展援助会强有力地推动市场导向的经济增长,而不会导致依赖性。

In Africa and elsewhere, we seek more agile, effective, and creative partnerships. We will focus on country-driven solutions that give responsible governments more information, capacity, and control as they tailor strategies to meet their needs. This will require greater coordination within our own government and with the donor community. And it will also require a broader use of measurements to assess whether we are achieving results. Agricultural development is a case in point. President Obama asked me to head a government-wide and comprehensive effort to advance agricultural-led growth, and to reduce hunger, where the opportunity exists to provide more food, raise incomes, and create new jobs.

在非洲以及在世界其他地方,我们寻求更灵活、更有效、更富于创造性的伙伴关系。我们将把重点置于由[受援]国家主导的解决方案,给予承担责任的各国政府更多的信息、更大的能力和更强的控制,以便他们根据自己的需求制订战略。这将要求我们在自己政府内部以及政府与捐赠方之间进行更多协调。同时还需要更广泛地使用衡量标准来评估我们是否正在取得成效。农业发展是一个很好的例子。奥巴马总统要求我领导一项全面的、跨部门的努力,促进农业导向的经济增长和减少饥饿,这项努力包含着提供更多粮食、提高收入和创造新的工作岗位的机会。

Now of course, we have no control over the weather. And the devastating drought that has afflicted Kenya and other countries for four years is a deeply troubling challenge. But we can begin to try to even deal with nature’s difficulties. With most of the world’s remaining arable land spread across the African continent, Africa has a responsibility and an opportunity to maximize agricultural promise and provide food for your own people and the world as well. Building on the G-8 discussions in Italy last month, I am pleased to announce that I will convene a meeting next month on the margins of the United Nations General Assembly to advance the global partnership for agriculture and food security.

当然,我们无法控制气候。肯尼亚和其他国家遭受长达4年之久的灾难性干旱是一项令人深感不安的挑战。但是,我们能够开始努力去克服甚至由大自然造成的困难。全世界剩下的大部分可耕地在非洲,非洲有责任和机会去最大限度地提高农作物的产量,为你们自己的人民、也为全世界提供粮食。根据上个月在意大利举行的八国集团会议的讨论结果,我很高兴地宣布:我将于下个月在联合国大会开会期间召开一次促进农业与食品保障全球伙伴关系的会议。

True economic progress – (applause) – depends not only on the hard work of millions of people who get up every day and do the best they can, often under overwhelming circumstances; it also depends on responsible governments that reject corruption, enforce the rule of law, and deliver results for their people. This is not just about good governance; this is about good business. Investors will be attracted to states that do this, and they will not be attracted to states with failed or weak leadership, or crime and civil unrest or corruption that taints every transaction and decision.

重点单词   查看全部解释    
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过

联想记忆
agile ['ædʒail]

想一想再看

adj. (动作)敏捷的,灵活的,(头脑)机灵的

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
poverty ['pɔvəti]

想一想再看

n. 贫困,贫乏

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
professional [prə'feʃənl]

想一想再看

adj. 职业的,专业的,专门的
n. 专业人

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
visionary ['viʒənəri]

想一想再看

adj. 幻影的,幻想的,有远见卓识的 n. 空想家,梦

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 奥普拉专访Greg (《他没那么喜欢你》作者)

      你真的了解你的男人吗?也许他满口甜言蜜语,但其实他并没有那么喜欢你!本书作者曾任《欲望城市》剧本的执行总编——曾经的单身贵族,如今快乐地结婚了。正像他说的那样“如果一个男人真的爱你的话,那就没有什么能

      2009-08-11 编辑:sunny 标签:

    • 容易误解的英译汉25:bull session自由讨论

      来看看今天的句子吧! Some students of the economics department had a bull session last Sunday.正确答案和解析:【关键词】bull session   【误译】上星期天,经济系的一些学生参加了公牛交易会。  【原意

      2009-08-12 编辑:sunny 标签:

    • 容易误解的英译汉26:brown study沉思

      来看看今天的句子吧! Booker sat there in a brown study and didn't notice your talking to him.正确答案和解析:【关键词】brown study  【误译】布克坐在那里研究褐色问题而没有注意到你跟他谈话。  【原

      2009-08-13 编辑:sunny 标签:

    • 迈克尔杰克逊遗嘱(中英对照)

      第一部分LAST WILL OF MICHAEL JOSEPH JACKSON 迈克尔-杰克逊最后遗嘱 I, MICHAEL JOSEPH JACKSON, a resident of the State of California, declare this to be my last Will, and do hereby revoke all former w

      2009-08-13 编辑:sunny 标签:

    • 奥巴马对美国影响最大的十句话

      1. We are the change we are seeking. 我们就是我们正在寻找的变化! 2. We are the ones we have been waiting for. 我们就是我们一直在等待的救世主! 3. The world has changed, and we must change with it.

      2009-08-13 编辑:sunny 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。