主席女士,
Madam President,
中国在国际事务中一贯致力于和平、发展、合作。正如中国国家主席胡锦涛指出的那样,中国始终不渝走和平发展道路,始终不渝奉行互利共赢的开放战略;我们主张,各国人民携手努力,推动建设持久和平、共同繁荣的和谐世界。中国政府将军控、裁军和防扩散作为外交工作的重要组成部分,为推进国际军控、裁军和防扩散进程做出了应有的贡献。
China is committed to peace, development and cooperation in international affairs. As pointed out by President Hu Jintao, China unswervingly follows the path of peaceful development and a win-win strategy of opening up, and maintains that the people of all countries should join hands to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity. The Chinese Government attaches great importance to arms control, disarmament and non-proliferation and has made due contribution to the international process in these areas.
主席女士,
Madam President,
裁谈会是多边军控和裁军工作的缩影,有过辉煌的成绩,也曾长期陷于停滞。在今天裁谈会历史即将翻开新的一页的时候,我们有必要认真总结过去的经验教训,思考如何确保多边军控与裁军全面健康发展。为此,我们认为:
The Conference on Disarmament encapsulates the multilateral efforts on arms control and disarmament. It has made many proud achievements but also experienced a long period of stagnation. Today, at a time when the Conference is to open a new page in its history, we should seriously review past experience and lessons and explore ways to ensure all-round and sound progress of multilateral arms control and disarmament. In this connection, China believes that:
首先,应秉持互信、互利、平等、协作的新安全观,致力于营造和谐、稳定的国际和地区安全环境。
First, we should embrace a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, and work for a harmonious and stable international and regional security environment.
其次,应坚持多边主义,充分发挥联合国等多边机制作用,不断巩固和加强现有多边军控、裁军和防扩散体系。
Second, we should uphold multilateralism, bringing into full play the role of the United Nations and other multilateral mechanisms, and consolidate and reinforce the existing multilateral arms control, disarmament and non-proliferation regimes.