-美俄作为拥有最庞大核武库的国家,对核裁军负有特殊和优先的责任。两国应继续大幅削减核武库,为最终全面、彻底核裁军创造必要条件。我们欢迎两国正在进行的核裁军谈判,希望双方如期达成实质性协议。
— As countries with the largest nuclear arsenals in the world, the United States and Russia bear special and primary responsibilities in nuclear disarmament. The two countries should continue to drastically reduce their nuclear arsenals so as to create necessary conditions for the eventual complete and thorough nuclear disarmament. We welcome the ongoing nuclear disarmament negotiations between the two countries and hope they will reach a substantive agreement as scheduled.
-核武器国家应降低核武器在国家安全中的作用,并尽早承诺不首先使用核武器。中国早在1994年就正式提出“互不首先使用核武器条约”草案,我们希望有关各方能在新形势下认真考虑这一提议。
— Nuclear-weapon-states should reduce the role of nuclear weapons in their national security and commit themselves to no-first-use of nuclear weapons as early as possible. As early as in 1994, China officially put forward the draft of Treaty on the No-First-Use of Nuclear Weapons and we hope that under the new circumstances the parties concerned will take this proposal into serious consideration.
-无核武器国家放弃发展核武器的选择,理应获得免受核武器威胁的权利。国际社会应尽早就无核武器国家安全保证问题谈判缔结国际法律文书。
— Having given up their option to develop nuclear weapons, non-nuclear-weapon states are entitled to freedom from the threat of nuclear weapons. The international community should negotiate and conclude an international legal instrument on security assurances for non-nuclear-weapon states at an early date.
-建立无核武器区,对推动核裁军和防止核武器扩散具有积极意义。核武器国家应支持有关地区国家建立无核武器区或无大规模杀伤性武器区的努力,并承担相应义务。
— The establishment of nuclear-weapon-free zones is of positive significance to advancing nuclear disarmament and preventing the proliferation of nuclear weapons. Nuclear-weapon states should support countries in the relevant regions in establishing nuclear-weapon-free zones or WMD-free zones and fulfill due obligations.
-国际社会应共同推动《全面禁止核试验条约》早日生效。裁谈会应平衡推进各项实质性工作,尽快谈判缔结“禁止生产核武器用裂变材料条约”。
— The international community should work together for the early entry into force of the CTBT. The Conference on Disarmament should advance its substantive work in a balanced manner, and negotiate and conclude the FMCT as soon as possible.
-应放弃谋求绝对战略优势的做法,不发展破坏全球战略稳定的导弹防御系统,不在外空部署武器。
— The practice of seeking absolute strategic advantage should be abandoned. Countries should neither develop missile defense systems that undermine global strategic stability nor deploy weapons in outer space.