出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 绯闻女孩精讲 > 《绯闻女孩》美剧精讲 > 正文

绯闻女孩Gossip Girl学习笔记 第1季Episode 9:Blair Waldorf Must&nbs

来源:爱酷 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

is that really necessary, mom?
necessary: 必要的
没必要吧,妈?
From what I hear, you have been in places far dirtier than this.
far: 远为,非常 dirty: 肮脏的
据我所知你去过比这脏多了的地方。
-Lily: Well... please
那是...拜托
Try spending nine hours with Jane's Addiction on the Ohio turnpike.
spend: 度过 turnpike: 收税路,公路
跟Jane's Addiction在俄亥俄州,公路上共渡过9小时,(Jane's Addiction美国乐队名)
Then we'll talk about dirty.
你才知道什么叫脏。
-Serena: okay.
好。
-Dan: See you later, Waldorf.
回见了,Waldorf
So, uh, so today was not boring.
boring: 令人厌烦的
今天真是精彩。
-Jenny: No.
才不是
I never should have asked mom to come home,
我不该让妈回家
but I didn't see this coming.
但我没料到事情会变成这样啊。
-Dan: Who could've? Don't worry about it.
谁都料到,别想了。
-Jenny: It's so weird to think that our parents had lives before us, you know?
父母也有我们不知道的过去,想到这个感觉真奇怪。
-Dan: I know, or that they had lives before each other, huh?
他们还有彼此不知道的过去呢。
-Jenny: Yeah. Lily seemed pretty upset.
seem: 看起来,似乎 pretty: 相当地 upset: 烦乱的,不高兴的
Lily看起来很不高兴
I wonder what happened while we were gone.
wonder: 想知道
我们不在的时候出了什么事呢
-Dan: Uh, I…I don't know, but it looks like we're about to find out.
不知道,我们很快就会知道了。
-Rufus: Hey! Who's in the mood for a little Humphrey family scrimmage?
mood: 心情 scrimmage: 美式橄榄球的并列争球,队内的分组对抗练习
要来次Humphrey家庭杯橄榄球赛不?
What'll it be? Kids against the parents? Boys against the girls?
kid: 小孩,孩子 against: 对着
怎么玩?大对小?男对女?
-Jenny: Oh, definitely girls against the boys because last year,
definitely: 明确地,肯定地
绝对是男对女,因为去年
I got burned by Dan's weak forward pass.
burn: 遭受损失 weak: 弱的,无力的 forward: 向前的,迅速的 pass: 传球;传出的球
Dan前传太差害我输了。
-Dan: Hey, hey, I was nursing a rotator cuff injury from aught-5.
nursing: 看护,护理 rotator: 回转筋 cuff: 袖口,巴掌 injury: 受伤处
aught=anything: 任何事物
我当时是腱袖受伤还没好。
-Jenny: Come on, mom. Let's go work out our plays.
妈,我们来计划下战术,
-Alison: yep.
好啊
-Dan: So, uh, dad, not that, I'm not that I'm mad, exactly,
mad: 生气的,发疯的 exactly: 准确地,确切地
爸,我其实并没有生气。
but not telling me about Serena's mom was extremely uncool.
extremely: 极其,非常 uncool: 使人不愉快的,不善于处世的,不符合(某一群人的)道德标准的
但瞒着我你跟Serena妈妈的关系,太不厚道了。
-Rufus: I should've said something, I know.
我该告诉你的,我知道。
And I'm sorry.
我很抱歉。



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。