-Chuck: First things first
要讲先来后到的。
Well, hello, angel.
angel: 天使
你好啊,天使
You must be my lucky night. And with taste to boot.
taste: 品味,(言谈举止的)得体;有礼
你一定是我的幸运女神,而且很有品位。
-Jenny: Apparently not.
apparently: 显然地
显然不是。
I’m talking to you.
我都在跟你说话了。(怎么还会有品位呢)
-Chuck: Beautiful and mean? I’ve got chills.
mean: 刻薄的 chill: 降服,屈从
美丽而又毒舌,令我折服。
Care to dance with a poor devil?
poor: 穷的,可怜的 devil: 魔鬼;人,家伙
愿意和可怜的魔鬼跳支舞吗?
-Jenny: Why don't we just skip all that and, uh,
skip: 跳过,略过
我们何不跳过这一切
go somewhere quiet to talk?
quiet: 安静的,宁静的
找个安静的地方聊聊?
-Chuck: I’ll get the champagne.
champagne: 香槟酒
我去拿香槟。
-Jenny: Find me in five.
5分钟后来找我。
-Howard: Taking a company public is an enormous responsibility.
enormous: 巨大的,庞大的 responsibility: 责任
帮助公司上市是很大的责任,
There's nothing more valuable than making a good first impression.
valuable: 有价值的 impression: 印象
没有什么比好的第一印象更有价值的了,
and you taught me that, Eleanor.
这是你教我的 Eleanor。
-Eleanor: Captain, you know that I adore you,
adore: 崇拜,喜爱
Captain 你知道我很喜欢你的。
but you've never done fashion before.
fashion: 风尚,时尚,时装
但你以前从没接触过时尚,
I have been talking to Calvin's people, and I have to say,
我和Calvin的人谈过了,不过不得不说,
the presentation is very impressive.
presentation: 陈述,介绍 impressive: 令人印象深刻的;令人难忘的
你讲的非常精彩。
-Anne: Enough business talk, Howard. You're boring her.
boring: bore的现在分词,使烦扰
别谈公事,Howard 你让她烦了。
mm. Eleanor, I’ve been thinking when Nate and Blair get engaged,
engaged: 已订婚的,立誓与之结婚的
Eleanor 我一直在想等到Nate和Blair订婚了
she should have my great grandmother's ring,
ring: 戒指
我应该把曾祖母的戒指送给她。
-Eleanor: The one that Cornelius Vanderbilt gave her?
Cornelius Vanderbilt给她的那枚?,(19世纪美国最富有的人)
-Rufus: Huh. You still spying on him?
spy: 监视,间谍
你还在监视他吗?
-Lily: I’m not spying. I’m just... keeping track of his whereabouts.
track: 跟踪,追踪 whereabouts: 下落,所在之处
我没有我只是...随时掌握他的行踪。
-Rufus: Well, so long as you're watching, he's winning.
只要你一直注视着他,他就赢了。
If you really want to make a man jealous,
jealous: 妒忌的
如果你真的想让一个男人吃醋,
there's only one thing to do.
只有一件事是应该做的。
-Lily: Rufus , I invited you here for many reasons,
invite: 邀请
Rufus,我请你来是有很多原因的,
but knowledge of romance is not...
knowledge: 知识 romance: 浪漫史,爱情故事
可传授感情经验并不是...
that was, um... unexpected.
unexpected: 意外的,出乎意料的
真是... 出乎意料。
-Rufus: Give him 20 minutes.
给他20分钟,
I need a drink.
drink: 饮料,酒
我要喝一杯。