-Lily: I need a drink.
我要喝一杯。
-Serena mate: So every time we see their yacht now,
yacht: 快艇,游艇
每次我们看到他们的游艇。
We just pull out our air horns and let 'em rip.
horn: 喇叭 rip: [口语]猛冲,直闯
我们就拉响汽笛把他们赶跑。
wow. I tell you, it is almost enough。
我跟你说,这就足够
to make you never want to summer in New Port again.
让你再也不想去纽波特避暑了。
-Serena: Wow, that sounds, uh, awful.
sound: 听起来 awful: 可怕的,极坏的,糟透的
喔,听起来真是...够坏的。
-Serena mate: It is. It's pretty bad.
pretty: 相当地
是的。很糟。
-Serena: Yeah, yeah, um, you know what? If you'll excuse me,
excuse: 原谅
是啊,我能失陪一下吗?
I, uh, I think I’m gonna go and
我想我要...
-Serena mate: Change partners?
partner: 舞伴,搭档
换个舞伴?
-Dan: Hey.
嘿
-Serena: Dan, what are you doing here?
Dan,你来这儿干吗?
-Dan: I’m saving you.
save: 拯救
我是在救你。
-Serena: I don't need to be saved.
我用不着救。
-Dan: Really? 'cause, uh, I could see your eyes rolling
roll: 旋转,翻转
是吗? 因为我在另一边就看到
to the back of your head from across the room.
你在翻白眼了。
-Serena: Dan
-Kati:Hey. Blair sent us over.
send: 派遣
嘿,Blair 派我们俩来的。
-Isabel: She said it's getting late, and you're taking too long.
她说已经太晚了,你浪费了很多时间。
-Kati: "your lady in waiting is closer than you think,
closer: close的比较级,接近的
"你那位等待中的女士,比你想象得要近。
-Isabel: Her headdress is feathers of black and pink."
headdress: 头巾;头饰 feather: 羽毛 pink: 粉红的
她的头饰是黑色和粉色的羽毛"。
-Kati: It's her.
是她。
-Isabel: It's me.
就是我。
-Nate: What? I’m sorry.
什么? 你说什么
-Kati: Just find Serena.
去找Serena吧
she'll lead you to Blair.
lead: 引导,带领
她会带你去找Blair的。
-Nate: Serena. Right.
Serena,好。
-Jenny: Let's play a game.
我们来玩个游戏。
-Chuck: I’d say strip poker, but I don't have my cards.
strip: 脱衣的 poker: 扑克 card: 纸牌
我想打扑克(输牌脱衣服),不过我没有牌
-Jenny: How about, uh, hide and seek?
hide: 躲藏 seek: 寻找
那捉迷藏如何?
you hide. I’ll seek.
你躲,我找。
-Chuck: And how will you find me? I don't have any bread crumbs.
crumb: 碎屑,面包屑
那你怎么才能找到我? 我可没有面包屑。
-Jenny: Well, you can leave me a trail... with your clothes.
trail: 踪迹,线索
你可以留个线索,给我用你的衣服。
-Chuck: I have truly died and gone to heaven.
heaven: 天堂
我一定是死了上了天堂。
-Dan: Serena, wait.
Serena,等等。
-Serena: What are you really doing here, Dan?
你到底为什么来这儿? Dan。
-Dan: What am I doing here? I ran across the city.
我为什么来? 我跑了大半个城
I rented a tuxedo. I stole this mask from some drunken kid,
rent: 租 tuxedo: 男士无尾半正式晚礼服 stole: steal过去式,偷 mask: 面具
drunken: 喝醉的 kid: 小子,小伙子
租了件晚礼服,从一个喝醉的家伙手里偷了这个面具。
only to look like robin.
就为了看起来像罗宾汉。